bibhamrokhanpin/wp-content/plugins/advanced-custom-fields-pro/old__/lang/acf-pt_BR.po
2024-04-10 17:46:06 +05:45

6206 lines
206 KiB
Plaintext

# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions,
# combined with user contributed strings for the PRO version.
# Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file.
# translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release.
#
# If you would like to contribute translations, please visit
# https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/
#
# For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at
# http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/
#
# This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-04T13:57:24+00:00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gettext\n"
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n"
#. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:17
msgid "%s fields"
msgstr "Campos de %s"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:260
msgid "No terms"
msgstr "Não há termos"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:233
msgid "No post types"
msgstr "Não há tipos de post"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:256
msgid "No posts"
msgstr "Não há posts"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:230
msgid "No taxonomies"
msgstr "Não há taxonomias"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:175
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:175
msgid "No field groups"
msgstr "Não há grupos de campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:259
msgid "No fields"
msgstr "Não há campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:132
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:139
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:139
msgid "No description"
msgstr "Não há descrição"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:484
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:396
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:608
msgid "Any post status"
msgstr "Qualquer status de post"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:278
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta chave de taxonomia já está em uso por outra taxonomia registrada fora "
"do ACF e não pode ser usada."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:273
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be "
"used."
msgstr ""
"Esta chave de taxonomia já está em uso por outra taxonomia no ACF e não pode "
"ser usada."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:246
msgid ""
"The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"A chave de taxonomia deve conter apenas caracteres alfanuméricos minúsculos, "
"sublinhados ou hífens."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:241
msgid "The taxonomy key must be under 20 characters."
msgstr "A chave de taxonomia deve ter menos de 20 caracteres."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99
msgid "No Taxonomies found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar taxonomias na lixeira"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98
msgid "No Taxonomies found"
msgstr "Não foi possível encontrar taxonomias"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97
msgid "Search Taxonomies"
msgstr "Pesquisar taxonomias"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96
msgid "View Taxonomy"
msgstr "Ver taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95
msgid "New Taxonomy"
msgstr "Nova taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94
msgid "Edit Taxonomy"
msgstr "Editar taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Adicionar nova taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99
msgid "No Post Types found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar tipos de post na lixeira"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98
msgid "No Post Types found"
msgstr "Não foi possível encontrar tipos de post"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97
msgid "Search Post Types"
msgstr "Pesquisar tipos de post"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96
msgid "View Post Type"
msgstr "Ver tipo de post"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95
msgid "New Post Type"
msgstr "Novo tipo de post"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94
msgid "Edit Post Type"
msgstr "Editar tipo de post"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Adicionar novo tipo de post"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:338
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Esta chave de tipo de post já está em uso por outro tipo de post registrado "
"fora do ACF e não pode ser usada."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:333
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot "
"be used."
msgstr ""
"Esta chave de tipo de post já está em uso por outro tipo de post no ACF e "
"não pode ser usada."
#. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:312
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:252
msgid ""
"This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved "
"term</a>."
msgstr ""
"Este campo não deve ser um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">termo reservado</"
"a> do WordPress."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:306
msgid ""
"The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"A chave do tipo de post deve conter apenas caracteres alfanuméricos "
"minúsculos, sublinhados ou hífens."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:301
msgid "The post type key must be under 20 characters."
msgstr "A chave do tipo de post deve ter menos de 20 caracteres."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27
msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks."
msgstr "Não recomendamos o uso deste campo em blocos do ACF."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27
msgid ""
"Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing "
"for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content."
msgstr ""
"Exibe o editor WordPress WYSIWYG como visto em Posts e Páginas, permitindo "
"uma rica experiência de edição de texto que também permite conteúdo "
"multimídia."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25
msgid "WYSIWYG Editor"
msgstr "Editor WYSIWYG"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:22
msgid ""
"Allows the selection of one or more users which can be used to create "
"relationships between data objects."
msgstr ""
"Permite a seleção de um ou mais usuários que podem ser usados para criar "
"relacionamentos entre objetos de dados."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:26
msgid "A text input specifically designed for storing web addresses."
msgstr ""
"Uma entrada de texto projetada especificamente para armazenar endereços da "
"web."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:25
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:27
msgid ""
"A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or "
"false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox."
msgstr ""
"Um botão de alternar que permite escolher um valor de 1 ou 0 (ligado ou "
"desligado, verdadeiro ou falso, etc.). Pode ser apresentado como um botão "
"estilizado ou uma caixa de seleção."
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a time. The time format can be customized "
"using the field settings."
msgstr ""
"Uma interface interativa para escolher um horário. O formato de horário pode "
"ser personalizado usando as configurações do campo."
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:26
msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text."
msgstr ""
"Uma entrada de área de texto básica para armazenar parágrafos de texto."
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:26
msgid "A basic text input, useful for storing single string values."
msgstr ""
"Uma entrada de texto básica, útil para armazenar valores de texto únicos."
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:30
msgid ""
"Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and "
"options specified in the fields settings."
msgstr ""
"Permite a seleção de um ou mais termos de taxonomia com base nos critérios e "
"opções especificados nas configurações dos campos."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:28
msgid ""
"Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful "
"for keeping fields organized and structured."
msgstr ""
"Permite agrupar campos em seções com abas na tela de edição. Útil para "
"manter os campos organizados e estruturados."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:27
msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify."
msgstr "Uma lista suspensa com uma seleção de escolhas que você especifica."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:27
msgid ""
"A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post "
"type items to create a relationship with the item that you're currently "
"editing. Includes options to search and filter."
msgstr ""
"Uma interface de coluna dupla para selecionar um ou mais posts, páginas ou "
"itens de tipo de post personalizados para criar um relacionamento com o item "
"que você está editando no momento. Inclui opções para pesquisar e filtrar."
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:26
msgid ""
"An input for selecting a numerical value within a specified range using a "
"range slider element."
msgstr ""
"Uma entrada para selecionar um valor numérico dentro de um intervalo "
"especificado usando um elemento deslizante de intervalo."
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:27
msgid ""
"A group of radio button inputs that allows the user to make a single "
"selection from values that you specify."
msgstr ""
"Um grupo de entradas de botão de opção que permite ao usuário fazer uma "
"única seleção a partir dos valores especificados."
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:27
msgid ""
"An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or "
"post type items with the option to search. "
msgstr ""
"Uma interface interativa e personalizável para escolher um ou vários posts, "
"páginas ou itens de tipos de post com a opção de pesquisa. "
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:26
msgid "An input for providing a password using a masked field."
msgstr "Uma entrada para fornecer uma senha usando um campo mascarado."
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:476
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:388
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:600
msgid "Filter by Post Status"
msgstr "Filtrar por status do post"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:27
msgid ""
"An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type "
"items or archive URLs, with the option to search."
msgstr ""
"Um menu suspenso interativo para selecionar um ou mais posts, páginas, itens "
"de um tipo de post personalizado ou URLs de arquivo, com a opção de pesquisa."
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:27
msgid ""
"An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and "
"other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality."
msgstr ""
"Um componente interativo para incorporar vídeos, imagens, tweets, áudio e "
"outros conteúdos, fazendo uso da funcionalidade oEmbed nativa do WordPress."
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:26
msgid "An input limited to numerical values."
msgstr "Uma entrada limitada a valores numéricos."
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:28
msgid ""
"Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for "
"providing additional context or instructions around your fields."
msgstr ""
"Usado para exibir uma mensagem aos editores ao lado de outros campos. Útil "
"para fornecer contexto adicional ou instruções sobre seus campos."
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:27
msgid ""
"Allows you to specify a link and its properties such as title and target "
"using the WordPress native link picker."
msgstr ""
"Permite especificar um link e suas propriedades, como título e destino, "
"usando o seletor de links nativo do WordPress."
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:27
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images."
msgstr ""
"Usa o seletor de mídia nativo do WordPress para enviar ou escolher imagens."
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:27
msgid ""
"Provides a way to structure fields into groups to better organize the data "
"and the edit screen."
msgstr ""
"Fornece uma maneira de estruturar os campos em grupos para organizar melhor "
"os dados e a tela de edição."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:27
msgid ""
"An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a "
"Google Maps API key and additional configuration to display correctly."
msgstr ""
"Uma interface interativa para selecionar um local usando o Google Maps. "
"Requer uma chave de API do Google Maps e configuração adicional para exibir "
"corretamente."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:27
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files."
msgstr ""
"Usa o seletor de mídia nativo do WordPress para enviar ou escolher arquivos."
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:26
msgid "A text input specifically designed for storing email addresses."
msgstr ""
"Uma entrada de texto projetada especificamente para armazenar endereços de e-"
"mail."
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Uma interface interativa para escolher uma data e um horário. O formato de "
"data devolvido pode ser personalizado usando as configurações do campo."
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a date. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Uma interface interativa para escolher uma data. O formato de data devolvido "
"pode ser personalizado usando as configurações do campo."
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:27
msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value."
msgstr ""
"Uma interface interativa para selecionar uma cor ou especificar um valor hex."
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:27
msgid ""
"A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple "
"values that you specify."
msgstr ""
"Um grupo de entradas de caixa de seleção que permite ao usuário selecionar "
"um ou vários valores especificados."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:26
msgid ""
"A group of buttons with values that you specify, users can choose one option "
"from the values provided."
msgstr ""
"Um grupo de botões com valores que você especifica, os usuários podem "
"escolher uma opção entre os valores fornecidos."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:27
msgid ""
"Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that "
"are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy."
msgstr ""
"Permite agrupar e organizar campos personalizados em painéis recolhíveis que "
"são exibidos durante a edição do conteúdo. Útil para manter grandes "
"conjuntos de dados organizados."
#: includes/fields.php:473
msgid ""
"This provides a solution for repeating content such as slides, team members, "
"and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which "
"can be repeated again and again."
msgstr ""
"Isso fornece uma solução para repetir conteúdo, como slides, membros da "
"equipe e blocos de chamada para ação, agindo como um ascendente para um "
"conjunto de subcampos que podem ser repetidos várias vezes."
#: includes/fields.php:463
msgid ""
"This provides an interactive interface for managing a collection of "
"attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional "
"settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery "
"and the minimum/maximum number of attachments allowed."
msgstr ""
"Isso fornece uma interface interativa para gerenciar uma coleção de anexos. "
"A maioria das configurações é semelhante ao tipo de campo Imagem. "
"Configurações adicionais permitem que você especifique onde novos anexos são "
"adicionados na galeria e o número mínimo/máximo de anexos permitidos."
#: includes/fields.php:453
msgid ""
"This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible "
"Content field allows you to define, create and manage content with total "
"control by using layouts and subfields to design the available blocks."
msgstr ""
"Isso fornece um editor simples, estruturado e baseado em layout. O campo "
"\"conteúdo flexível\" permite definir, criar e gerenciar o conteúdo com "
"total controle, utilizando layouts e subcampos para desenhar os blocos "
"disponíveis."
#: includes/fields.php:444
msgid ""
"This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate "
"any fields in the database, but loads and displays the selected fields at "
"run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields "
"or display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Isso permite que você selecione e exiba os campos existentes. Ele não "
"duplica nenhum campo no banco de dados, mas carrega e exibe os campos "
"selecionados em tempo de execução. O campo \"clone\" pode se substituir "
"pelos campos selecionados ou exibir os campos selecionados como um grupo de "
"subcampos."
#: includes/fields.php:441
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: includes/fields.php:357
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: includes/fields.php:355
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:85
msgid "JSON (newer)"
msgstr "JSON (mais recente)"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:55
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de post inválido."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47
msgid "Invalid post type selected for review."
msgstr "Tipo de post inválido selecionado para revisão."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:104
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:86
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:75
msgid "Available with ACF PRO"
msgstr "Disponível com ACF PRO"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:63
msgid "Select Field"
msgstr "Selecionar campo"
#. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50
msgid "Try a different search term or browse %s"
msgstr "Tente um termo de pesquisa diferente ou procure pelos %s"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:47
msgid "Popular fields"
msgstr "Campos populares"
#. translators: %s: The invalid search term
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:40
msgid "No search results for '%s'"
msgstr "Nenhum resultado de pesquisa para '%s'"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:13
msgid "Search fields..."
msgstr "Pesquisar campos..."
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:11
msgid "Select Field Type"
msgstr "Selecione o tipo de campo"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:7
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Adicionar taxonomia"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:6
msgid "Create custom taxonomies to classify post type content"
msgstr ""
"Crie taxonomias personalizadas para classificar o conteúdo do tipo de post"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Taxonomy"
msgstr "Adicione sua primeira taxonomia"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106
msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)."
msgstr "Taxonomias hierárquicas podem ter descendentes (como categorias)."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91
msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Torna uma taxonomia visível na interface e no painel administrativo."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:75
msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy."
msgstr ""
"Um ou vários tipos de post que podem ser classificados com esta taxonomia."
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:44
msgid "genre"
msgstr "gênero"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:26
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:9
msgid "Genres"
msgstr "Gêneros"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1129
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional para usar em vez de "
"`WP_REST_Terms_Controller`."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1073
msgid "Expose this post type in the REST API."
msgstr "Expor esse tipo de post na API REST."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1051
msgid "Customize the query variable name"
msgstr "Personalize o nome da variável de consulta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1024
msgid ""
"Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}"
"={term_slug}."
msgstr ""
"Os termos podem ser acessados usando o link permanente não bonito, por "
"exemplo, {query_var}={term_slug}."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:977
msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies."
msgstr "Termos ascendente-descendente em URLs para taxonomias hierárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:937
msgid "Customize the slug used in the URL"
msgstr "Personalize o slug usado no URL"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:920
msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled."
msgstr "Os links permanentes para esta taxonomia estão desativados."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:917
msgid ""
"Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure "
"will be"
msgstr ""
"Reescreva o URL usando a chave de taxonomia como slug. Sua estrutura de link "
"permanente será"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:909
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1026
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:41
msgid "Taxonomy Key"
msgstr "Chave de taxonomia"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:907
msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy."
msgstr "Selecione o tipo de link permanente a ser usado para esta taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:892
msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens."
msgstr ""
"Exiba uma coluna para a taxonomia nas telas de listagem do tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:891
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Mostrar coluna administrativa"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:878
msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Mostrar a taxonomia no painel de edição rápida/em massa."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:877
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:864
msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "Listar a taxonomia nos controles do widget de nuvem de tags."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:863
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:820
msgid ""
"A PHP function name to be called tor sanitizing taxonomy data saved from a "
"meta box."
msgstr ""
"Um nome de função PHP a ser chamado para limpar os dados de taxonomia salvos "
"a partir de uma metabox."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819
msgid "Meta Box Sanitization Callback"
msgstr "Callback de higienização da metabox"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:801
msgid ""
"A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your "
"taxonomy."
msgstr ""
"Um nome de função PHP a ser chamado para manipular o conteúdo de uma metabox "
"em sua taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:800
msgid "Register Meta Box Callback"
msgstr "Cadastrar callback da metabox"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:759
msgid "No Meta Box"
msgstr "Sem metabox"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:758
msgid "Custom Meta Box"
msgstr "Metabox personalizada"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754
msgid ""
"Controls the meta box on the content editor screen. By default, the "
"Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta "
"box is shown for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Controla a metabox na tela do editor de conteúdo. Por padrão, a metabox "
"\"Categorias\" é mostrada para taxonomias hierárquicas e a metabox \"Tags\" "
"é mostrada para taxonomias não hierárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:753
msgid "Meta Box"
msgstr "Metabox"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:763
msgid "Categories Meta Box"
msgstr "Metabox de categorias"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:741
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:762
msgid "Tags Meta Box"
msgstr "Metabox de tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:700
msgid "A link to a tag"
msgstr "Um link para uma tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:699
msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Descreve uma variação de bloco de link de navegação usada no editor de "
"blocos."
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:694
msgid "A link to a %s"
msgstr "Um link para um %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:679
msgid "Tag Link"
msgstr "Link da tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678
msgid ""
"Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Atribui um título para a variação do bloco de link de navegação usado no "
"editor de blocos."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:659
msgid "← Go to tags"
msgstr "← Ir para tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:658
msgid ""
"Assigns the text used to link back to the main index after updating a term."
msgstr ""
"Atribui o texto usado para vincular de volta ao índice principal após "
"atualizar um termo."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657
msgid "Back To Items"
msgstr "Voltar aos itens"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:653
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Ir para %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:638
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637
msgid "Assigns text to the table hidden heading."
msgstr "Atribui texto ao título oculto da tabela."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:618
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617
msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading."
msgstr "Atribui texto ao título oculto da paginação da tabela."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:593
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:592
msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table."
msgstr "Atribui texto ao botão de filtro na tabela de listas de posts."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591
msgid "Filter By Item"
msgstr "Filtrar por item"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:587
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrar por %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:571
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:572
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"A descrição não está em destaque por padrão, no entanto alguns temas podem "
"mostrá-la."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:570
msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"descrição\" na tela \"editar tags\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:569
msgid "Description Field Description"
msgstr "Descrição do campo de descrição"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:550
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:551
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band"
msgstr ""
"Atribua um termo ascendente para criar uma hierarquia. O termo Jazz, por "
"exemplo, pode ser ascendente de Bebop ou Big Band"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:549
msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"ascendente\" na tela \"editar tags\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548
msgid "Parent Field Description"
msgstr "Descrição do campo ascendente"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:534
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:535
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lower case and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"O \"slug\" é a versão do nome amigável para o URL. Geralmente é todo em "
"minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:533
msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"slug\" na tela \"editar tags\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532
msgid "Slug Field Description"
msgstr "Descrição do campo de slug"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:518
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:519
msgid "The name is how it appears on your site"
msgstr "O nome é como aparece no seu site"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:517
msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descreve o campo \"nome\" na tela \"editar tags\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516
msgid "Name Field Description"
msgstr "Descrição do campo de nome"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:503
msgid "No tags"
msgstr "Não há tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:502
msgid ""
"Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags "
"or categories are available."
msgstr ""
"Atribui o texto exibido nas tabelas de posts e listas de mídia quando não há "
"tags ou categorias disponíveis."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501
msgid "No Terms"
msgstr "Não há termos"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:497
msgid "No %s"
msgstr "Não há %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:482
msgid "No tags found"
msgstr "Não foi possível encontrar tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:481
msgid ""
"Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in "
"the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used "
"in the terms list table when there are no items for a taxonomy."
msgstr ""
"Atribui o texto exibido ao clicar no texto \"escolher entre os mais usados\" "
"na metabox da taxonomia quando não há tags disponíveis e atribui o texto "
"usado na tabela da lista de termos quando não há itens para uma taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:459
msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab."
msgstr "Atribui texto ao campo \"título\" da aba \"mais usados\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:458
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:460
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:461
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usado"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:440
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as tags mais usadas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:439
msgid ""
"Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when "
"JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui o texto \"escolha entre os mais usados\" utilizado na metabox quando "
"o JavaScript estiver desativado. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Escolha entre os mais usados"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:434
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Escolha entre %s mais comuns"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:414
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:413
msgid ""
"Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is "
"disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies"
msgstr ""
"Atribui o texto \"adicionar ou remover itens\" utilizado na metabox quando o "
"JavaScript está desativado. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412
msgid "Add Or Remove Items"
msgstr "Adicionar ou remover itens"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:408
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Adicionar ou remover %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:388
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as tags com vírgulas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:387
msgid ""
"Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. "
"Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui o texto \"separe os itens com vírgulas\" utilizado na metabox da "
"taxonomia. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386
msgid "Separate Items With Commas"
msgstr "Separe os itens com vírgulas"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:382
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separe %s com vírgulas"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:362
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags populares"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361
msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui texto de itens populares. Usado apenas para taxonomias não "
"hierárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:360
msgid "Popular Items"
msgstr "Itens populares"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:357
msgid "Popular %s"
msgstr "%s populares"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:343
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar Tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342
msgid "Assigns search items text."
msgstr "Atribui texto aos itens de pesquisa."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:319
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria ascendente:"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318
msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end."
msgstr ""
"Atribui o texto do item ascendente, mas com dois pontos (:) adicionados ao "
"final."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:317
msgid "Parent Item With Colon"
msgstr "Item ascendente com dois pontos"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:294
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria ascendente"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293
msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Atribui o texto do item ascendente. Usado apenas em taxonomias hierárquicas."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:292
msgid "Parent Item"
msgstr "Item ascendente"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:289
msgid "Parent %s"
msgstr "%s ascendente"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:274
msgid "New Tag Name"
msgstr "Novo nome de tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273
msgid "Assigns the new item name text."
msgstr "Atribui o texto \"novo nome do item\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:272
msgid "New Item Name"
msgstr "Novo nome do item"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:269
msgid "New %s Name"
msgstr "Novo nome de %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:254
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253
msgid "Assigns the add new item text."
msgstr "Atribui o texto \"adicionar novo item\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:234
msgid "Update Tag"
msgstr "Atualizar tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233
msgid "Assigns the update item text."
msgstr "Atribui o texto \"atualizar item\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:232
msgid "Update Item"
msgstr "Atualizar item"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:229
msgid "Update %s"
msgstr "Atualizar %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:214
msgid "View Tag"
msgstr "Ver tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213
msgid "In the admin bar to view term during editing."
msgstr "Na barra de administração para visualizar o termo durante a edição."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:194
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar tag"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193
msgid "At the top of the editor screen when editing a term."
msgstr "Na parte superior da tela do editor durante a edição de um termo."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:174
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as tags"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173
msgid "Assigns the all items text."
msgstr "Atribui o texto \"todos os itens\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:154
msgid "Assigns the menu name text."
msgstr "Atribui o texto do nome do menu."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:153
msgid "Menu Label"
msgstr "Rótulo do menu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:127
msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress."
msgstr "As taxonomias selecionadas estão ativas e cadastradas no WordPress."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:111
msgid "A descriptive summary of the taxonomy."
msgstr "Um resumo descritivo da taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:91
msgid "A descriptive summary of the term."
msgstr "Um resumo descritivo do termo."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:90
msgid "Term Description"
msgstr "Descrição do termo"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:72
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed."
msgstr ""
"Uma única palavra, sem espaços. Sublinhados (_) e traços (-) permitidos."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:71
msgid "Term Slug"
msgstr "Slug do termo"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:52
msgid "The name of the default term."
msgstr "O nome do termo padrão."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:51
msgid "Term Name"
msgstr "Nome do termo"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37
msgid ""
"Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be "
"selected for posts by default."
msgstr ""
"Cria um termo para a taxonomia que não pode ser excluído. Ele não será "
"selecionado para posts por padrão."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36
msgid "Default Term"
msgstr "Termo padrão"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:24
msgid ""
"Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are "
"provided to `wp_set_object_terms()`."
msgstr ""
"Se os termos nesta taxonomia devem ser classificados na ordem em que são "
"fornecidos para \"wp_set_object_terms()\"."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:23
msgid "Sort Terms"
msgstr "Ordenar termos"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:7
msgid "Add Post Type"
msgstr "Adicionar tipo de post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:6
msgid ""
"Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with "
"custom post types."
msgstr ""
"Expanda a funcionalidade do WordPress além de posts e páginas padrão com "
"tipos de post personalizados."
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Post Type"
msgstr "Adicione seu primeiro tipo de post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:120
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:119
msgid "I know what I'm doing, show me all the options."
msgstr "Eu sei o que estou fazendo, mostre todas as opções."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:119
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:118
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuração avançada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107
msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)."
msgstr "Tipos de post hierárquicos podem ter descendentes (como páginas)."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:976
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:105
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierárquico"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:91
msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Visível na interface e no painel administrativo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:90
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:90
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:43
msgid "movie"
msgstr "filme"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters."
msgstr ""
"Somente letras minúsculas, sublinhados (_) e traços (-), máximo de 20 "
"caracteres."
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:25
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:23
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:24
msgid "Singular Label"
msgstr "Rótulo no singular"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:8
msgid "Movies"
msgstr "Filmes"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:6
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:7
msgid "Plural Label"
msgstr "Rótulo no plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1250
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`."
msgstr ""
"Controlador personalizado opcional para usar em vez de "
"\"WP_REST_Posts_Controller\"."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1249
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1128
msgid "Controller Class"
msgstr "Classe do controlador"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1231
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1109
msgid "The namespace part of the REST API URL."
msgstr "A parte do namespace da URL da API REST."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1230
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1108
msgid "Namespace Route"
msgstr "Rota do namespace"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1212
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1090
msgid "The base URL for the post type REST API URLs."
msgstr "O URL base para os URLs da API REST do tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1211
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1089
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1197
msgid ""
"Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor."
msgstr ""
"Expõe este tipo de post na API REST. Obrigatório para usar o editor de "
"blocos."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1196
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1072
msgid "Show In REST API"
msgstr "Mostrar na API REST"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1175
msgid "Customize the query variable name."
msgstr "Personalize o nome da variável de consulta."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1174
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1050
msgid "Query Variable"
msgstr "Variável de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1152
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1028
msgid "No Query Variable Support"
msgstr "Sem suporte a variáveis de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1151
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1027
msgid "Custom Query Variable"
msgstr "Variável de consulta personalizada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1148
msgid ""
"Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}"
"={post_slug}."
msgstr ""
"Os itens podem ser acessados usando o link permanente não bonito, por "
"exemplo, {post_type}={post_slug}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1147
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1023
msgid "Query Variable Support"
msgstr "Suporte à variável de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1122
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:999
msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string."
msgstr ""
"URLs para um item e itens podem ser acessados com uma string de consulta."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1121
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:998
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Consultável publicamente"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1100
msgid "Custom slug for the Archive URL."
msgstr "Slug personalizado para o URL de arquivo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1099
msgid "Archive Slug"
msgstr "Slug do arquivo"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1086
msgid ""
"Has an item archive that can be customized with an archive template file in "
"your theme."
msgstr ""
"Possui um arquivo de itens que pode ser personalizado com um arquivo de "
"modelo de arquivo em seu tema."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1085
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1065
msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives."
msgstr "Suporte de paginação para os URLs de itens, como os arquivos."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1064
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1047
msgid "RSS feed URL for the post type items."
msgstr "URL do feed RSS para os itens do tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1046
msgid "Feed URL"
msgstr "URL do feed"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1028
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:957
msgid ""
"Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to "
"URLs."
msgstr ""
"Altera a estrutura do link permanente para adicionar o prefixo \"WP_Rewrite::"
"$front\" aos URLs."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1027
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:956
msgid "Front URL Prefix"
msgstr "Prefixo Front do URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1008
msgid "Customize the slug used in the URL."
msgstr "Personalize o slug usado no URL."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1007
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:936
msgid "URL Slug"
msgstr "Slug do URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:991
msgid "Permalinks for this post type are disabled."
msgstr "Os links permanentes para este tipo de post estão desativados."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:990
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:919
msgid ""
"Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your "
"permalink structure will be"
msgstr ""
"Reescreve o URL usando um slug personalizado definido no campo abaixo. Sua "
"estrutura de link permanente será"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:982
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911
msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)"
msgstr "Sem link permanente (impedir a reescrita do URL)"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:981
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910
msgid "Custom Permalink"
msgstr "Link permanente personalizado"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:980
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1150
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:40
msgid "Post Type Key"
msgstr "Chave do tipo de post"
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:978
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:988
msgid ""
"Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink "
"structure will be"
msgstr ""
"Reescreve o URL usando a chave do tipo de post como slug. Sua estrutura de "
"link permanente será"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:976
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:906
msgid "Permalink Rewrite"
msgstr "Reescrita do link permanente"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:962
msgid "Delete items by a user when that user is deleted."
msgstr "Excluir itens criados pelo usuário quando o usuário for excluído."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:961
msgid "Delete With User"
msgstr "Excluir com o usuário"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:947
msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'."
msgstr ""
"Permitir que o tipo de post seja exportado em \"Ferramentas\" > \"Exportar\"."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:946
msgid "Can Export"
msgstr "Pode exportar"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:915
msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities."
msgstr "Opcionalmente, forneça um plural para ser usado nas capacidades."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:914
msgid "Plural Capability Name"
msgstr "Nome plural da capacidade"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:896
msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type."
msgstr ""
"Escolha outro tipo de post para basear as capacidades deste tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:895
msgid "Singular Capability Name"
msgstr "Nome singular da capacidade"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:881
msgid ""
"By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' "
"capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type "
"specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}."
msgstr ""
"Por padrão, as capacidades do tipo de post herdarão os nomes das capacidades "
"de \"Post\". Ex.: edit_post, delete_posts. Ative para usar capacidades "
"específicas do tipo de post, ex.: edit_{singular}, delete_{plural}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:880
msgid "Rename Capabilities"
msgstr "Renomear capacidades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:866
msgid "Sets whether posts should be excluded from search results."
msgstr "Define se os posts devem ser excluídas dos resultados da pesquisa."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:865
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Excluir da pesquisa"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:852
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850
msgid ""
"Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must "
"be turned on in 'Screen options'."
msgstr ""
"Permitir que itens sejam adicionados aos menus na tela 'Aparência' > "
"'Menus'. Deve ser ativado em 'Opções de tela'."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:851
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:849
msgid "Appearance Menus Support"
msgstr "Suporte a menus em \"Aparência\""
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:833
msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar."
msgstr "Aparece como um item no menu \"novo\" na barra de administração."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:832
msgid "Show In Admin Bar"
msgstr "Mostrar na barra de administração"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:801
msgid ""
"A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit "
"screen."
msgstr ""
"Um nome de função PHP a ser chamado ao configurar as metaboxes para a tela "
"de edição."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:800
msgid "Custom Meta Box Callback"
msgstr "Callback de metabox personalizado"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:780
msgid "Menu Icon"
msgstr "Ícone do menu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:762
msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard."
msgstr "A posição no menu da barra lateral no painel de administração."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:761
msgid "Menu Position"
msgstr "Posição do menu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:743
msgid ""
"By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If "
"an existing top level item is supplied here, the post type will be added as "
"a submenu item under it."
msgstr ""
"Por padrão, o tipo de post receberá um novo item de nível superior no menu "
"de administração. Se um item de nível superior existente for fornecido aqui, "
"o tipo de post será adicionado como um item de submenu abaixo dele."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:742
msgid "Admin Menu Parent"
msgstr "Ascendente do menu de administração"
#. translators: %s = "dashicon class name", link to the WordPress dashicon
#. documentation.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:730
msgid ""
"The icon used for the post type menu item in the admin dashboard. Can be a "
"URL or %s to use for the icon."
msgstr ""
"O ícone usado para o item de menu do tipo de post no painel de "
"administração. Pode ser um URL ou um %s a ser usado para o ícone."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725
msgid "Dashicon class name"
msgstr "Nome de classe Dashicon"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:714
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:730
msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu."
msgstr "Navegação do editor de administração no menu da barra lateral."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:713
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:729
msgid "Show In Admin Menu"
msgstr "Mostrar no menu de administração"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:700
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:715
msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard."
msgstr "Os itens podem ser editados e gerenciados no painel de administração."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:699
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:714
msgid "Show In UI"
msgstr "Mostrar na interface"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:685
msgid "A link to a post."
msgstr "Um link para um post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:684
msgid "Description for a navigation link block variation."
msgstr "Descrição para uma variação de bloco de link de navegação."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:683
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698
msgid "Item Link Description"
msgstr "Descrição do link do item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:679
msgid "A link to a %s."
msgstr "Um link para um %s."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:664
msgid "Post Link"
msgstr "Link do post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:663
msgid "Title for a navigation link block variation."
msgstr "Título para uma variação de bloco de link de navegação."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:662
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:677
msgid "Item Link"
msgstr "Link do item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:659
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:674
msgid "%s Link"
msgstr "Link de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:644
msgid "Post updated."
msgstr "Post atualizado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:643
msgid "In the editor notice after an item is updated."
msgstr "No aviso do editor após a atualização de um item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:642
msgid "Item Updated"
msgstr "Item atualizado"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:639
msgid "%s updated."
msgstr "%s atualizado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:624
msgid "Post scheduled."
msgstr "Post agendado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:623
msgid "In the editor notice after scheduling an item."
msgstr "No aviso do editor após o agendamento de um item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:622
msgid "Item Scheduled"
msgstr "Item agendado"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:619
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s agendado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:604
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Post revertido para rascunho."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:603
msgid "In the editor notice after reverting an item to draft."
msgstr "No aviso do editor após reverter um item para rascunho."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:602
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "Item revertido para rascunho"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:599
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s revertido para rascunho."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:584
msgid "Post published privately."
msgstr "Post publicado de forma privada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:583
msgid "In the editor notice after publishing a private item."
msgstr "No aviso do editor após a publicação de um item privado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:582
msgid "Item Published Privately"
msgstr "Item publicado de forma privada"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:579
msgid "%s published privately."
msgstr "%s publicado de forma privada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:564
msgid "Post published."
msgstr "Post publicado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:563
msgid "In the editor notice after publishing an item."
msgstr "No aviso do editor após a publicação de um item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:562
msgid "Item Published"
msgstr "Item publicado"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:559
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:544
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:543
msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para a lista de itens na tela de lista de tipos "
"de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:542
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:636
msgid "Items List"
msgstr "Lista de itens"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:539
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:633
msgid "%s list"
msgstr "Lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:524
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:523
msgid ""
"Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para a paginação da lista de filtros na tela da "
"lista de tipos de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:522
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:616
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:519
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:613
msgid "%s list navigation"
msgstr "Navegação na lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:503
msgid "Filter posts by date"
msgstr "Filtrar posts por data"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:502
msgid ""
"Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para filtrar por título de data na tela de lista "
"de tipos de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:501
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "Filtrar itens por data"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:497
msgid "Filter %s by date"
msgstr "Filtrar %s por data"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:482
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:481
msgid ""
"Used by screen readers for the filter links heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Usado por leitores de tela para o título de links de filtro na tela de lista "
"de tipos de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:480
msgid "Filter Items List"
msgstr "Filtrar lista de itens"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:476
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtrar lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:460
msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item."
msgstr "No modal de mídia mostrando todas as mídias enviadas para este item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:459
msgid "Uploaded To This Item"
msgstr "Enviado para este item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:455
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Enviado para este %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:440
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:439
msgid "As the button label when adding media to content."
msgstr "Como o rótulo do botão ao adicionar mídia ao conteúdo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:438
msgid "Insert Into Media Button"
msgstr "Inserir no botão de mídia"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:434
msgid "Insert into %s"
msgstr "Inserir no %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:419
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:418
msgid ""
"As the button label for selecting to use an image as the featured image."
msgstr ""
"Como o rótulo do botão para selecionar o uso de uma imagem como a imagem "
"destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:417
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Usar imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:404
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:403
msgid "As the button label when removing the featured image."
msgstr "Como o rótulo do botão ao remover a imagem destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:402
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Remover imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:389
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:388
msgid "As the button label when setting the featured image."
msgstr "Como o rótulo do botão ao definir a imagem destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:387
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Definir imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:374
msgid "Featured image"
msgstr "Imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:373
msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box."
msgstr "No editor usado para o título da metabox da imagem destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:372
msgid "Featured Image Meta Box"
msgstr "Metabox de imagem destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:359
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:358
msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box."
msgstr "No editor usado para o título da metabox de atributos do post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:357
msgid "Attributes Meta Box"
msgstr "Metabox de atributos"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:354
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atributos de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:339
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivos de posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:338
msgid ""
"Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown "
"when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only "
"appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug "
"has been provided."
msgstr ""
"Adiciona os itens de \"arquivo do tipo de post\" com este rótulo à lista de "
"posts mostrados ao adicionar itens a um menu existente em um tipo de post "
"personalizado com arquivos ativados. Só aparece ao editar menus no modo "
"\"ver ao vivo\" e um slug de arquivo personalizado foi fornecido."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:337
msgid "Archives Nav Menu"
msgstr "Menu de navegação de arquivos"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:334
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivos de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:319
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar posts na lixeira"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:318
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash."
msgstr ""
"Na parte superior da tela da lista de tipos de post, quando não há posts na "
"lixeira."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:317
msgid "No Items Found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar itens na lixeira"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:313
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar %s na lixeira"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:298
msgid "No posts found"
msgstr "Não foi possível encontrar posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:297
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts to display."
msgstr ""
"Na parte superior da tela da lista de tipos de post, quando não há posts "
"para exibir."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:296
msgid "No Items Found"
msgstr "Não foi possível encontrar itens"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:292
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:476
msgid "No %s found"
msgstr "Não foi possível encontrar %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:277
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:276
msgid "At the top of the items screen when searching for an item."
msgstr "Na parte superior da tela de itens ao pesquisar um item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:275
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:341
msgid "Search Items"
msgstr "Pesquisar itens"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:272
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:338
msgid "Search %s"
msgstr "Pesquisar %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:257
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página ascendente:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:256
msgid "For hierarchical types in the post type list screen."
msgstr "Para tipos hierárquicos na tela de lista de tipos de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:255
msgid "Parent Item Prefix"
msgstr "Prefixo do item ascendente"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:252
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:314
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s ascendente:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:237
msgid "New Post"
msgstr "Novo post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:235
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:232
msgid "New %s"
msgstr "Novo %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:202
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201
msgid "At the top of the editor screen when adding a new item."
msgstr "Na parte superior da tela do editor ao adicionar um novo item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:200
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:252
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:197
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:249
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:182
msgid "View Posts"
msgstr "Ver posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181
msgid ""
"Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type "
"supports archives and the home page is not an archive of that post type."
msgstr ""
"Aparece na barra de administração na visualização \"Todos as posts\", desde "
"que o tipo de post suporte arquivos e a página inicial não seja um arquivo "
"desse tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:180
msgid "View Items"
msgstr "Ver itens"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:162
msgid "View Post"
msgstr "Ver post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161
msgid "In the admin bar to view item when editing it."
msgstr "Na barra de administração para visualizar o item ao editá-lo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:160
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:212
msgid "View Item"
msgstr "Ver item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:157
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:177
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:209
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:142
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141
msgid "At the top of the editor screen when editing an item."
msgstr "Na parte superior da tela do editor ao editar um item."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:140
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:192
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar item"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:137
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:189
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:122
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os posts"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:216
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:236
msgid "In the post type submenu in the admin dashboard."
msgstr "No submenu do tipo de post no painel administrativo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:120
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:172
msgid "All Items"
msgstr "Todos os itens"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:117
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:169
msgid "All %s"
msgstr "Todos os %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:101
msgid "Admin menu name for the post type."
msgstr "Nome do menu do administração para o tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:100
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:86
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:138
msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels"
msgstr "Recriar todos os rótulos usando os rótulos singular e plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:84
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:136
msgid "Regenerate"
msgstr "Recriar"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:75
msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress."
msgstr "Os tipos de post ativos estão ativados e cadastrados com o WordPress."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:59
msgid "A descriptive summary of the post type."
msgstr "Um resumo descritivo do tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:44
msgid "Add Custom"
msgstr "Adicionar personalizado"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38
msgid "Enable various features in the content editor."
msgstr "Ative vários recursos no editor de conteúdo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de post"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:20
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:71
msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type."
msgstr ""
"Selecione taxonomias existentes para classificar itens do tipo de post."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:141
msgid "Browse Fields"
msgstr "Procurar campos"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:292
msgid "Nothing to import"
msgstr "Nada para importar"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:287
msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated."
msgstr ". O plugin Custom Post Type UI pode ser desativado."
#. translators: %d - number of items imported from CPTUI
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:278
msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -"
msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -"
msgstr[0] "%d item foi importado do Custom Post Type UI -"
msgstr[1] "%d itens foram importados do Custom Post Type UI -"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:262
msgid "Failed to import taxonomies."
msgstr "Falha ao importar as taxonomias."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:244
msgid "Failed to import post types."
msgstr "Falha ao importar os tipos de post."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:233
msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import."
msgstr "Nada do plugin Custom Post Type UI selecionado para importação."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:209
msgid "Imported 1 item"
msgid_plural "Imported %s items"
msgstr[0] "Um item importado"
msgstr[1] "%s itens importados"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:122
msgid ""
"Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already "
"exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy "
"with those of the import."
msgstr ""
"A importação de um tipo de post ou taxonomia com a mesma chave que já existe "
"substituirá as configurações do tipo de post ou taxonomia existente pelas da "
"importação."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:111
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:127
msgid "Import from Custom Post Type UI"
msgstr "Importar do Custom Post Type UI"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:390
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide "
"many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/"
"settings. Simply copy and paste the following code to your theme's functions."
"php file or include it within an external file, then deactivate or delete "
"the items from the ACF admin."
msgstr ""
"É possível usar o código a seguir para cadastrar uma versão local dos itens "
"selecionados. Armazenar grupos de campos, tipos de post ou taxonomias "
"localmente pode fornecer muitos benefícios, como tempos de carregamento mais "
"rápidos, controle de versão e campos/configurações dinâmicos. Simplesmente "
"copie e cole o código a seguir no arquivo functions.php do seu tema ou "
"inclua-o em um arquivo externo e, em seguida, desative ou exclua os itens do "
"painel do ACF."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:389
msgid "Export - Generate PHP"
msgstr "Exportar - Gerar PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:276
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Selecionar taxonomias"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:254
msgid "Select Post Types"
msgstr "Selecionar tipos de post"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:167
msgid "Exported 1 item."
msgid_plural "Exported %s items."
msgstr[0] "Um item exportado."
msgstr[1] "%s itens exportados."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:124
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:144
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:204
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:122
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:141
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:201
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:103
msgid "Create new post type"
msgstr "Criar novo tipo de post"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82
msgid "%s taxonomy created"
msgstr "Taxonomia %s criada"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76
msgid "%s taxonomy updated"
msgstr "Taxonomia %s atualizada"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56
msgid "Taxonomy draft updated."
msgstr "O rascunho da taxonomia foi atualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55
msgid "Taxonomy scheduled for."
msgstr "Taxonomia agendada para."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54
msgid "Taxonomy submitted."
msgstr "Taxonomia enviada."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53
msgid "Taxonomy saved."
msgstr "Taxonomia salva."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49
msgid "Taxonomy deleted."
msgstr "Taxonomia excluída."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48
msgid "Taxonomy updated."
msgstr "Taxonomia atualizada."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:344
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:152
msgid ""
"This taxonomy could not be registered because its key is in use by another "
"taxonomy registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Não foi possível cadastrar esta taxonomia porque sua chave está em uso por "
"outra taxonomia cadastrada por outro plugin ou tema."
#. translators: %s number of taxonomies synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:326
msgid "Taxonomy synchronized."
msgid_plural "%s taxonomies synchronized."
msgstr[0] "Taxonomia sincronizada."
msgstr[1] "%s taxonomias sincronizadas."
#. translators: %s number of taxonomies duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:319
msgid "Taxonomy duplicated."
msgid_plural "%s taxonomies duplicated."
msgstr[0] "Taxonomia duplicada."
msgstr[1] "%s taxonomias duplicadas."
#. translators: %s number of taxonomies deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:312
msgid "Taxonomy deactivated."
msgid_plural "%s taxonomies deactivated."
msgstr[0] "Taxonomia desativada."
msgstr[1] "%s taxonomias desativadas."
#. translators: %s number of taxonomies activated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:305
msgid "Taxonomy activated."
msgid_plural "%s taxonomies activated."
msgstr[0] "Taxonomia ativada."
msgstr[1] "%s taxonomias ativadas."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:106
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#. translators: %s number of post types synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:319
msgid "Post type synchronized."
msgid_plural "%s post types synchronized."
msgstr[0] "Tipo de post sincronizado."
msgstr[1] "%s tipos de post sincronizados."
#. translators: %s number of post types duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:312
msgid "Post type duplicated."
msgid_plural "%s post types duplicated."
msgstr[0] "Tipo de post duplicado."
msgstr[1] "%s tipos de post duplicados."
#. translators: %s number of post types deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:305
msgid "Post type deactivated."
msgid_plural "%s post types deactivated."
msgstr[0] "Tipo de post desativado."
msgstr[1] "%s tipos de post desativados."
#. translators: %s number of post types activated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:298
msgid "Post type activated."
msgid_plural "%s post types activated."
msgstr[0] "Tipo de post ativado."
msgstr[1] "%s tipos de post ativados."
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:79
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:104
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:82
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:90
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de post"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:159
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:158
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurações básicas"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:337
msgid ""
"This post type could not be registered because its key is in use by another "
"post type registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Não foi possível cadastrar este tipo de post porque sua chave está em uso "
"por outro tipo de post cadastrado por outro plugin ou tema."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:138
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:198
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:102
msgid "Create new taxonomy"
msgstr "Criar nova taxonomia"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:101
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:101
msgid "Link existing field groups"
msgstr "Vincular grupos de campos existentes"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:82
msgid "%s post type created"
msgstr "Tipo de post %s criado"
#. translators: %s post type name
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:78
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78
msgid "Add fields to %s"
msgstr "Adicionar campos para %s"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76
msgid "%s post type updated"
msgstr "Tipo de post %s atualizado"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56
msgid "Post type draft updated."
msgstr "Rascunho do tipo de post atualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55
msgid "Post type scheduled for."
msgstr "Tipo de post agendado para."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54
msgid "Post type submitted."
msgstr "Tipo de post enviado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53
msgid "Post type saved."
msgstr "Tipo de post salvo."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50
msgid "Post type updated."
msgstr "Tipo de post atualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49
msgid "Post type deleted."
msgstr "Tipo de post excluído."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1146
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1366
msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar..."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1172
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2295
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1414
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2689
msgid "PRO Only"
msgstr "Somente PRO"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:270
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:365
msgid "Field groups linked successfully."
msgstr "Grupos de campos vinculados com sucesso."
#. translators: %s - URL to ACF tools page.
#: includes/admin/admin.php:194
msgid ""
"Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and "
"manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>."
msgstr ""
"Importe tipos de post e taxonomias registradas com o Custom Post Type UI e "
"gerencie-os com o ACF. <a href=\"%s\">Começar</a>."
#: includes/admin/admin.php:48
msgid "ACF"
msgstr "ACF"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338
msgid "post type"
msgstr "tipo de post"
#. translators: %1$s - name of newly created post. %2$s - either "post type" or
#. "taxonomy".
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:336
msgid "Link %1$s %2$s to field groups"
msgstr "Vincular %2$s \"%1$s\" a grupos de campos"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:329
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:316
msgid "Field group(s)"
msgstr "Grupo(s) de campos"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:315
msgid "Select one or many field groups..."
msgstr "Selecione um ou vários grupos de campos..."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314
msgid "Please select the field groups to link."
msgstr "Selecione os grupos de campos a serem vinculados."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:278
msgid "Field group linked successfully."
msgid_plural "Field groups linked successfully."
msgstr[0] "Grupo de campos vinculado com sucesso."
msgstr[1] "Grupos de campos vinculados com sucesso."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:255
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:338
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:345
msgctxt "post status"
msgid "Registration Failed"
msgstr "Falha no cadastro"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:254
msgid ""
"This item could not be registered because its key is in use by another item "
"registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Não foi possível cadastrar este item porque sua chave está em uso por outro "
"item cadastrado por outro plugin ou tema."
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:482
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:481
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:480
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:479
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:478
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:243
msgid "Field Settings Tabs"
msgstr "Abas de configurações de campo"
#. Author URI of the plugin
msgid ""
"https://wpengine.com/?utm_source=wordpress."
"org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
msgstr ""
"https://wpengine.com/?utm_source=wordpress."
"org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
#: includes/api/api-template.php:867
msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]"
msgstr "[Valor de shortcode ACF desativado para visualização]"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:288
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:545
msgid "Close Modal"
msgstr "Fechar modal"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1661
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1980
msgid "Field moved to other group"
msgstr "Campo movido para outro grupo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95
#: assets/build/js/acf.js:1440 assets/build/js/acf.js:1521
msgid "Close modal"
msgstr "Fechar modal"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:125
msgid "Start a new group of tabs at this tab."
msgstr "Iniciar um novo grupo de abas nesta aba."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:124
msgid "New Tab Group"
msgstr "Novo grupo de abas"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:457
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:200
msgid "Use a stylized checkbox using select2"
msgstr "Usar uma caixa de seleção estilizada usando select2"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:260
msgid "Save Other Choice"
msgstr "Salvar outra escolha"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:249
msgid "Allow Other Choice"
msgstr "Permitir outra escolha"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:450
msgid "Add Toggle All"
msgstr "Adicionar \"selecionar tudo\""
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:409
msgid "Save Custom Values"
msgstr "Salvar valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:398
msgid "Allow Custom Values"
msgstr "Permitir valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:148
msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values."
msgstr ""
"Os valores personalizados da caixa de seleção não podem ficar vazios. "
"Desmarque todos os valores vazios."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:140
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:83
msgid "Advanced Custom Fields logo"
msgstr "Logo do Advanced Custom Fields"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:57
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:44
msgid "Field Group Title"
msgstr "Título do grupo de campos"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:3
msgid "Add title"
msgstr "Adicionar título"
#. translators: %s url to getting started guide
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:20
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:12
msgid ""
"New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting "
"started guide</a>."
msgstr ""
"Novo no ACF? Dê uma olhada em nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guia de "
"introdução</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:15
msgid "Add Field Group"
msgstr "Adicionar grupo de campos"
#. translators: %s url to creating a field group page
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:10
msgid ""
"ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom "
"fields together, and then attach those fields to edit screens."
msgstr ""
"O ACF usa <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupos de campos</a> para agrupar "
"campos personalizados e, em seguida, anexar esses campos às telas de edição."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Field Group"
msgstr "Adicionar seu primeiro grupo de campos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Atualizar agora"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:11
msgid "Options Pages"
msgstr "Páginas de opções"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:10
msgid "ACF Blocks"
msgstr "Blocos do ACF"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:8
msgid "Gallery Field"
msgstr "Campo de galeria"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:7
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Campo de conteúdo flexível"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:6
msgid "Repeater Field"
msgstr "Campo repetidor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:4
#: includes/admin/views/global/navigation.php:125
msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO"
msgstr "Desbloqueie recursos extras com o ACF PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:252
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Excluir grupo de campos"
#. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:246
msgid "Created on %1$s at %2$s"
msgstr "Criado em %1$s às %2$s"
#: includes/acf-field-group-functions.php:497
msgid "Group Settings"
msgstr "Configurações do grupo"
#: includes/acf-field-group-functions.php:495
msgid "Location Rules"
msgstr "Regras de localização"
#. translators: %s url to field types list
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:61
msgid ""
"Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"Escolha entre mais de 30 tipos de campo. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Saber mais</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54
msgid ""
"Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post "
"types and other WordPress content."
msgstr ""
"Comece a criar novos campos personalizados para seus posts, páginas, tipos "
"de post personalizados e outros conteúdos do WordPress."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53
msgid "Add Your First Field"
msgstr "Adicionar seu primeiro campo"
#. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning
#. "Order Number", in terms of positional placement.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:22
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:56
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:92
#: includes/admin/views/global/form-top.php:53
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar campo"
#: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:410
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: includes/fields.php:409
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:477
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 includes/fields.php:408
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:370
msgid "Export As JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#. translators: %s number of field groups deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:345
msgid "Field group deactivated."
msgid_plural "%s field groups deactivated."
msgstr[0] "Grupo de campos desativado."
msgstr[1] "%s grupos de campos desativados."
#. translators: %s number of field groups activated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:338
msgid "Field group activated."
msgid_plural "%s field groups activated."
msgstr[0] "Grupo de campos ativado."
msgstr[1] "%s grupos de campos ativados."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:430
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:461
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:430
msgid "Deactivate this item"
msgstr "Desativar este item"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426
msgid "Activate this item"
msgstr "Ativar este item"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2741
#: assets/build/js/acf-field-group.js:3180
msgid "Move field group to trash?"
msgstr "Mover grupo de campos para a lixeira?"
#: acf.php:485 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:242
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:271
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:292
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:292
msgctxt "post status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#. Author of the plugin
msgid "WP Engine"
msgstr "WP Engine"
#: acf.php:543
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"O Advanced Custom Fields e o Advanced Custom Fields PRO não devem estar "
"ativos ao mesmo tempo. Desativamos automaticamente o Advanced Custom Fields "
"PRO."
#: acf.php:541
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"O Advanced Custom Fields e o Advanced Custom Fields PRO não devem estar "
"ativos ao mesmo tempo. Desativamos automaticamente o Advanced Custom Fields."
#: includes/acf-value-functions.php:374
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> - We've detected one or more calls to retrieve ACF "
"field values before ACF has been initialized. This is not supported and can "
"result in malformed or missing data. <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">Learn how to fix this</a>."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> - Detectamos uma ou mais chamadas para recuperar os "
"valores de campos do ACF antes de o ACF ser inicializado. Isso não é "
"suportado e pode resultar em dados malformados ou ausentes. <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">Saiba como corrigir isso</a>."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:540
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s deve ter um usuário com a função de %2$s ."
msgstr[1] "%1$s deve ter um usuário com uma das seguintes funções: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:531
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s deve ter um ID de usuário válido."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:369
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:690
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s não é um de %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:698
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s deve ter o termo %2$s"
msgstr[1] "%1$s deve ter um dos seguintes termos: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:682
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s deve ser do tipo de post %2$s."
msgstr[1] "%1$s deve ser de um dos seguintes tipos de post: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:673
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s deve ter um ID de post válido."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:475
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s requer um ID de anexo válido."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:218
msgid "Show in REST API"
msgstr "Mostrar na API REST"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:170
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Ativar transparência"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:189
msgid "RGBA Array"
msgstr "Array RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:99
msgid "RGBA String"
msgstr "Sequência RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:98
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:188
msgid "Hex String"
msgstr "Sequência hex"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:65
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualizar para PRO"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:271
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:292
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:292
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:181
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "\"%s\" não é um endereço de e-mail válido"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77
msgid "Color value"
msgstr "Valor da cor"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:75
msgid "Select default color"
msgstr "Selecionar cor padrão"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:73
msgid "Clear color"
msgstr "Limpar cor"
#: includes/acf-wp-functions.php:87
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
#: includes/acf-wp-functions.php:83
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: includes/acf-wp-functions.php:79
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: includes/acf-wp-functions.php:75
msgid "Menu items"
msgstr "Itens de menu"
#: includes/acf-wp-functions.php:67
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: includes/acf-wp-functions.php:59
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: includes/acf-wp-functions.php:54
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:104
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:79
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:93
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:70
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"
#: includes/acf-wp-functions.php:41
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:123
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:106
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:102
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:135
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:195
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:76
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última atualização: %s"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:70
msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison."
msgstr "Este post não está disponível para comparação de diferenças."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:42
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Parâmetros de grupo de campos inválidos."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:396
msgid "Awaiting save"
msgstr "Aguardando salvar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:393
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:389
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:49
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:385
msgid "Review changes"
msgstr "Revisar alterações"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:361
msgid "Located in: %s"
msgstr "Localizado em: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:358
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Localizado no plugin: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:355
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Localizado no tema: %s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:239
msgid "Various"
msgstr "Vários"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:210
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:468
msgid "Sync changes"
msgstr "Sincronizar alterações"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:209
msgid "Loading diff"
msgstr "Carregando diferenças"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:208
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Revisão das alterações do JSON local"
#: includes/admin/admin.php:169
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar site"
#: includes/admin/admin.php:168
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"
#: includes/admin/admin.php:167
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: includes/admin/admin.php:166
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#: includes/admin/admin.php:157
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Suporte técnico</a>. Os profissionais de "
"nosso Suporte técnico poderão auxiliá-lo em questões técnicas mais complexas."
#: includes/admin/admin.php:153
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the 'how-tos' of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussões</a>. Temos uma comunidade ativa "
"e amigável em nossos Fóruns da Comunidade que podem ajudá-lo a descobrir os "
"'como fazer' do mundo ACF."
#: includes/admin/admin.php:149
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentação</a>. Nossa vasta documentação "
"contém referências e guias para a maioria dos problemas e situações que você "
"poderá encontrar."
#: includes/admin/admin.php:146
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Somos fanáticos por suporte e queremos que você aproveite ao máximo seu site "
"com o ACF. Se você tiver alguma dificuldade, há vários lugares onde pode "
"encontrar ajuda:"
#: includes/admin/admin.php:143 includes/admin/admin.php:145
msgid "Help & Support"
msgstr "Ajuda e suporte"
#: includes/admin/admin.php:134
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Use a aba \"ajuda e suporte\" para entrar em contato caso precise de "
"assistência."
#: includes/admin/admin.php:131
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Antes de crear seu primeiro grupo de campos recomendamos que leia nosso <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Guia para iniciantes</a> a fim de familiarizar-"
"se com a filosofia e as boas práticas deste plugin."
#: includes/admin/admin.php:129
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"O plugin Advanced Custom Fields fornece um construtor de formulários visuais "
"para personalizar as telas de edição do WordPress com campos extras e uma "
"API intuitiva para exibir valores de campos personalizados em qualquer "
"arquivo de modelo de tema."
#: includes/admin/admin.php:126 includes/admin/admin.php:128
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: includes/locations.php:36
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "O tipo de localização \"%s\" já está registado."
#: includes/locations.php:25
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "A classe \"%s\" não existe."
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce inválido."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:364
msgid "Error loading field."
msgstr "Erro ao carregar o campo."
#: assets/build/js/acf-input.js:2750 assets/build/js/acf-input.js:2819
#: assets/build/js/acf-input.js:2926 assets/build/js/acf-input.js:3000
msgid "Location not found: %s"
msgstr "Localização não encontrada: %s"
#: includes/forms/form-user.php:353
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erro</strong>: %s"
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24
msgid "User Role"
msgstr "Função do usuário "
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22
msgid "Post Format"
msgstr "Formato do post"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22
msgid "Post Status"
msgstr "Status do post"
#: includes/acf-wp-functions.php:71
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações do menu"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomia de post"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Página descendente (tem ascendente)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Página ascendente (tem descendentes)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Página de nível mais alto (sem ascendente)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de posts"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73
msgid "Viewing back end"
msgstr "Visualizando o painel administrativo"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72
msgid "Viewing front end"
msgstr "Visualizando a interface"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22
msgid "Current User"
msgstr "Usuário atual"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de página"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74
msgid "Register"
msgstr "Cadastre-se"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73
msgid "Add / Edit"
msgstr "Adicionar / Editar"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22
msgid "User Form"
msgstr "Formulário de usuário"
#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22
msgid "Page Parent"
msgstr "Ascendente da página"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22
msgid "Current User Role"
msgstr "Função do usuário atual"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo padrão"
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22
msgid "Post Template"
msgstr "Modelo de Post"
#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22
msgid "Post Category"
msgstr "Categoria do post"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84
msgid "All %s formats"
msgstr "Todos os formatos de %s"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: includes/validation.php:364
msgid "%s value is required"
msgstr "O valor %s é obrigatório"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:59
msgid "Show this field if"
msgstr "Mostrar este campo se"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:26
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:105 includes/fields.php:411
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"
#: includes/admin/admin.php:234
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:156
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:91
msgid "and"
msgstr "e"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:101
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:110
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:110
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON local"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:9
msgid "Clone Field"
msgstr "Clonar campo"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:30
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Verifique, também, se todos os complementos premium (%s) estão atualizados "
"para a versão mais recente."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr ""
"Esta versão inclui melhorias no seu banco de dados e requer uma atualização."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:28
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "Obrigado por atualizar para o %1$s v%2$s!"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:27
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Atualização do banco de dados obrigatória"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:18
msgid "Options Page"
msgstr "Página de opções"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:15 includes/fields.php:460
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:12 includes/fields.php:450
msgid "Flexible Content"
msgstr "Conteúdo flexível"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:9 includes/fields.php:470
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
#: includes/admin/views/tools/tools.php:24
msgid "Back to all tools"
msgstr "Voltar para todas as ferramentas"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Se vários grupos de campos aparecem em uma tela de edição, as opções do "
"primeiro grupo de campos é a que será utilizada (aquele com o menor número "
"de ordem)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr ""
"<b>Selecione</b> os itens que deverão ser <b>ocultados</b> da tela de edição"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ocultar na tela"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:171
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:123
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:170
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:155
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:142
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:202
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:125
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:169
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:145
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:205
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:166
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:165
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:18
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:164
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:163
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
#: includes/acf-wp-functions.php:63
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:162
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:19
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:161
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:159
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de conteúdo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:235
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Exibido na lista de grupos de campos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:142
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Grupos de campos com uma menor numeração aparecerão primeiro"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141
msgid "Order No."
msgstr "Nº. de ordem"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:132
msgid "Below fields"
msgstr "Abaixo dos campos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:131
msgid "Below labels"
msgstr "Abaixo dos rótulos"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:124
msgid "Instruction placement"
msgstr "Posição das instruções"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:107
msgid "Label placement"
msgstr "Posição do rótulo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:97
msgid "Side"
msgstr "Lateral"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:96
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normal (depois do conteúdo)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95
msgid "High (after title)"
msgstr "Superior (depois do título)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:88
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:79
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Integrado (sem metabox)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:78
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Padrão (metabox do WP)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:71
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:103
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of
#. the field.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:37
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:318
msgid "Close Field"
msgstr "Fechar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:249
msgid "id"
msgstr "id"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:233
msgid "class"
msgstr "classe"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:275
msgid "width"
msgstr "largura"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:269
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atributos do invólucro"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:217
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "Instruções para autores. Exibido ao enviar dados"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:216
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:125
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:166
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr ""
"Uma única palavra, sem espaços. São permitidos sublinhados (_) e traços (-)."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:165
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:153
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Este é o nome que aparecerá na página de EDIÇÃO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:59
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo do campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77
msgid "Delete field"
msgstr "Excluir campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:75
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:75
msgid "Move field to another group"
msgstr "Mover campo para outro grupo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:73
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplicar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:69
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:72
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:65
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arraste para reorganizar"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:103
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2323
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2725
msgid "Show this field group if"
msgstr "Mostrar este grupo de campos se"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34
msgid "No updates available."
msgstr "Nenhuma atualização disponível."
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"Atualização do banco de dados concluída. <a href=\"%s\">Ver o que há de "
"novo</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Lendo tarefas de atualização…"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:165
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "Falha na atualização."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:162
msgid "Upgrade complete."
msgstr "Atualização concluída."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:148
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:31
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Atualizando os dados para a versão %s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:121
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:44
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"É extremamente recomendado que você faça backup de seu banco de dados antes "
"de continuar. Você tem certeza que deseja fazer a atualização agora?"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:117
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Selecione pelo menos um site para atualizar."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:97
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"Atualização do banco de dados concluída. <a href=\"%s\">Retornar para o "
"painel da rede</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:80
msgid "Site is up to date"
msgstr "O site está atualizado"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:78
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr "O site requer a atualização do banco de dados de %1$s para %2$s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:36
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:47
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:27
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:96
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Atualizar sites"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Os sites a seguir necessitam de uma atualização do banco de dados. Marque "
"aqueles que você deseja atualizar e clique em %s."
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:171
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:38
msgid "Add rule group"
msgstr "Adicionar grupo de regras"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Crie um conjunto de regras para determinar quais telas de edição usarão "
"esses campos personalizados avançados"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:482
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363
msgid ""
"Select the items you would like to export and then select your export "
"method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import "
"to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you "
"can place in your theme."
msgstr ""
"Selecione os itens que deseja exportar e, em seguida, selecione o método de "
"exportação. Exporte como JSON para exportar para um arquivo .json que você "
"pode importar para outra instalação do ACF. Gere PHP para exportar para "
"código PHP que você pode colocar em seu tema."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:233
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Selecionar grupos de campos"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:96
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:131
msgid "No field groups selected"
msgstr "Nenhum grupo de campos selecionado"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:39
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:371
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:399
msgid "Generate PHP"
msgstr "Gerar PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Exportar grupos de campos"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:177
msgid "Import file empty"
msgstr "Arquivo de importação vazio"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:168
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo de arquivo incorreto"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:163
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Erro ao enviar arquivo. Tente novamente"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:50
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the items in that file."
msgstr ""
"Selecione o arquivo JSON do Advanced Custom Fields que você gostaria de "
"importar. Ao clicar no botão de importação abaixo, o ACF importará os itens "
"desse arquivo."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:27
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importar grupos de campos"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:384
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:841
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:419
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:457
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:73
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:419
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplicar este item"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37
msgid "Supports"
msgstr "Suporta"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:92
msgid "Documentation"
msgstr "Dcoumentação"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:94
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:102
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:234
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:58
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:110
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:38
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:49
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:381
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:730
msgid "Sync available"
msgstr "Sincronização disponível"
#. translators: %s number of field groups synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:359
msgid "Field group synchronized."
msgid_plural "%s field groups synchronized."
msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado."
msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados."
#. translators: %s number of field groups duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:352
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "Grupo de campos duplicado."
msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:131
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:254
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Revisar sites e atualizar"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:93
#: includes/admin/admin-upgrade.php:94 includes/admin/admin-upgrade.php:230
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:24
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:26
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Atualizar o banco de dados"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:160
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:590
msgid "Move Field"
msgstr "Mover campo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:579
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:583
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Selecione o destino para este campo"
#. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different
#. field group.
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:541
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "O campo %1$s pode agora ser encontrado no grupo de campos %2$s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:538
msgid "Move Complete."
msgstr "Movimentação concluída."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:35
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:202
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:74
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:126
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:240
msgid "Field Keys"
msgstr "Chaves de campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:320
msgid "Settings"
msgstr "Configurações "
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104
#: assets/build/js/acf-input.js:983 assets/build/js/acf-input.js:1075
msgid "Null"
msgstr "Em branco"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101
#: includes/class-acf-internal-post-type.php:729
#: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1501
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1808
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100
#: assets/build/js/acf-field-group.js:623
#: assets/build/js/acf-field-group.js:778
msgid "(this field)"
msgstr "(este campo)"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98
#: assets/build/js/acf-input.js:918 assets/build/js/acf-input.js:943
#: assets/build/js/acf-input.js:1002 assets/build/js/acf-input.js:1030
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1606
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1920
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Mover campo personalizado"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93
#: assets/build/js/acf-field-group.js:649
#: assets/build/js/acf-field-group.js:804
msgid "No toggle fields available"
msgstr "Nenhum campo de alternância disponível"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91
msgid "Field group title is required"
msgstr "O título do grupo de campos é obrigatório"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1595
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1906
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "Este campo não pode ser movido até que suas alterações sejam salvas"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1405
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1703
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "O termo “field_” não pode ser utilizado no início do nome de um campo"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:71
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Rascunho de grupo de campos atualizado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupo de campos agendando."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupo de campos enviado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupo de campos salvo."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67
msgid "Field group published."
msgstr "Grupo de campos publicado."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupo de campos excluído."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupo de campos atualizado."
#: includes/admin/admin-tools.php:118
#: includes/admin/views/global/navigation.php:138
#: includes/admin/views/tools/tools.php:21
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:106
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:105
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"
#: includes/locations.php:102
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:100
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:22
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:137
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:197
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:122 includes/locations.php:99
#: includes/locations/class-acf-location-post.php:22
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:134
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:194
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: includes/fields.php:354
msgid "Relational"
msgstr "Relacional"
#: includes/fields.php:353
msgid "Choice"
msgstr "Escolha"
#: includes/fields.php:351
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: includes/fields.php:320
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: includes/fields.php:320
msgid "Field type does not exist"
msgstr "Tipo de campo não existe"
#: includes/forms/form-front.php:236
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam detectado"
#: includes/forms/form-front.php:107
msgid "Post updated"
msgstr "Post atualizado"
#: includes/forms/form-front.php:106
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: includes/forms/form-front.php:57
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar e-mail"
#: includes/fields.php:352 includes/forms/form-front.php:49
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:17
#: includes/forms/form-front.php:40
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/assets.php:372 includes/forms/form-comment.php:160
#: assets/build/js/acf-input.js:7358 assets/build/js/acf-input.js:7948
msgid "Edit field group"
msgstr "Editar grupo de campos"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117
#: assets/build/js/acf-input.js:1125 assets/build/js/acf-input.js:1230
msgid "Selection is less than"
msgstr "A seleção é menor que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116
#: assets/build/js/acf-input.js:1106 assets/build/js/acf-input.js:1202
msgid "Selection is greater than"
msgstr "A seleção é maior que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115
#: assets/build/js/acf-input.js:1075 assets/build/js/acf-input.js:1170
msgid "Value is less than"
msgstr "O valor é menor que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114
#: assets/build/js/acf-input.js:1045 assets/build/js/acf-input.js:1139
msgid "Value is greater than"
msgstr "O valor é maior que"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113
#: assets/build/js/acf-input.js:888 assets/build/js/acf-input.js:960
msgid "Value contains"
msgstr "O valor contém"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112
#: assets/build/js/acf-input.js:862 assets/build/js/acf-input.js:926
msgid "Value matches pattern"
msgstr "O valor corresponde ao padrão"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111
#: assets/build/js/acf-input.js:840 assets/build/js/acf-input.js:1023
#: assets/build/js/acf-input.js:903 assets/build/js/acf-input.js:1116
msgid "Value is not equal to"
msgstr "O valor é diferente de"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110
#: assets/build/js/acf-input.js:810 assets/build/js/acf-input.js:964
#: assets/build/js/acf-input.js:864 assets/build/js/acf-input.js:1053
msgid "Value is equal to"
msgstr "O valor é igual a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109
#: assets/build/js/acf-input.js:788 assets/build/js/acf-input.js:841
msgid "Has no value"
msgstr "Não tem valor"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108
#: assets/build/js/acf-input.js:758 assets/build/js/acf-input.js:783
msgid "Has any value"
msgstr "Tem qualquer valor"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:328
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:62 includes/assets.php:353
#: assets/build/js/acf.js:1567 assets/build/js/acf.js:1662
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/assets.php:349 assets/build/js/acf.js:1741
#: assets/build/js/acf.js:1859
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: includes/assets.php:369 assets/build/js/acf-input.js:9419
#: assets/build/js/acf-input.js:10274
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d campos requerem atenção"
#: includes/assets.php:368 assets/build/js/acf-input.js:9417
#: assets/build/js/acf-input.js:10270
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 campo requer atenção"
#: includes/assets.php:367 includes/validation.php:286
#: includes/validation.php:296 assets/build/js/acf-input.js:9412
#: assets/build/js/acf-input.js:10265
msgid "Validation failed"
msgstr "Falha na validação"
#: includes/assets.php:366 assets/build/js/acf-input.js:9575
#: assets/build/js/acf-input.js:10448
msgid "Validation successful"
msgstr "Validação bem-sucedida"
#: includes/media.php:54 assets/build/js/acf-input.js:7186
#: assets/build/js/acf-input.js:7752
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"
#: includes/media.php:53 assets/build/js/acf-input.js:7001
#: assets/build/js/acf-input.js:7516
msgid "Collapse Details"
msgstr "Recolher detalhes"
#: includes/media.php:52 assets/build/js/acf-input.js:7001
#: assets/build/js/acf-input.js:7513
msgid "Expand Details"
msgstr "Expandir detalhes"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:461
#: includes/media.php:51 assets/build/js/acf-input.js:6868
#: assets/build/js/acf-input.js:7361
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Enviado para este post"
#: includes/media.php:50 assets/build/js/acf-input.js:6907
#: assets/build/js/acf-input.js:7400
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: includes/media.php:49
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/assets.php:363 assets/build/js/acf-input.js:9189
#: assets/build/js/acf-input.js:10036
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr "As alterações feitas serão perdidas se você sair desta página"
#: includes/api/api-helpers.php:3482
msgid "File type must be %s."
msgstr "O tipo de arquivo deve ser %s."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:102
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:59
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:169
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:36
#: includes/api/api-helpers.php:3478 assets/build/js/acf-field-group.js:771
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2361
#: assets/build/js/acf-field-group.js:933
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2769
msgid "or"
msgstr "ou"
#: includes/api/api-helpers.php:3451
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "O tamanho do arquivo não deve exceder %s."
#: includes/api/api-helpers.php:3446
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "O tamanho do arquivo deve ter pelo menos %s."
#: includes/api/api-helpers.php:3431
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "A altura da imagem não pode ser maior que %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3426
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "A altura da imagem deve ter pelo menos %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3412
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "A largura da imagem não pode ser maior que %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:3407
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "A largura da imagem deve ter pelo menos %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:1653 includes/api/api-term.php:147
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"
#: includes/api/api-helpers.php:944
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho original"
#: includes/api/api-helpers.php:903
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: includes/api/api-helpers.php:902
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: includes/api/api-helpers.php:901
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: includes/acf-field-functions.php:854
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1077
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1260
msgid "(no label)"
msgstr "(sem rótulo)"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:145
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Define a altura da área de texto"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:451
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr "Anexar uma caixa de seleção adicional para alternar todas as escolhas"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:413
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Salvar valores \"personalizados\" nas escolhas do campo"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:402
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Permite adicionar valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:38
msgid "Add new choice"
msgstr "Adicionar nova escolha"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:174
msgid "Toggle All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:506
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Permitir URLs de arquivos"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:179
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25
msgid "Page Link"
msgstr "Link da página"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:948
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:913
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:897
msgid "%s added"
msgstr "%s adicionado(a)"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:861
msgid "%s already exists"
msgstr "%s já existe"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:849
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "O usuário não pode adicionar um novo %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:759
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:758
msgid "Term Object"
msgstr "Objeto de termo"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:743
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Carrega valores a partir de termos de posts"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:742
msgid "Load Terms"
msgstr "Carregar termos"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:732
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Conecta os termos selecionados ao post"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:731
msgid "Save Terms"
msgstr "Salvar termos"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:721
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Permitir que novos termos sejam criados durante a edição"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:720
msgid "Create Terms"
msgstr "Criar termos"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:779
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de opção"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:778
msgid "Single Value"
msgstr "Um único valor"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:776
msgid "Multi Select"
msgstr "Seleção múltipla"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:775
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:774
msgid "Multiple Values"
msgstr "Múltiplos valores"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:769
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Selecione a aparência deste campo"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:768
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:710
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Selecione a taxonomia que será exibida"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:671
msgctxt "No Terms"
msgid "No %s"
msgstr "Sem %s"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:266
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "O valor deve ser igual ou menor que %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:259
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "O valor deve ser igual ou maior que %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:244
msgid "Value must be a number"
msgstr "O valor deve ser um número"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:25
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:264
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Salvar valores de \"outros\" nas escolhas do campo"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:253
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "Adicionar escolha de \"outros\" para permitir valores personalizados"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25
msgid "Radio Button"
msgstr "Botão de opção"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:107
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Defina um endpoint para a sanfona anterior parar. Esta sanfona não será "
"visível."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:96
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Permitir abrir este item sem fechar os demais."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:95
msgid "Multi-expand"
msgstr "Multi-expansão"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:85
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Exibir esta sanfona como aberta ao carregar a página."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:84
msgid "Open"
msgstr "Aberta"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:25
msgid "Accordion"
msgstr "Sanfona"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:267
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:279
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Limita quais arquivos podem ser enviados"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:220
msgid "File ID"
msgstr "ID do arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:219
msgid "File URL"
msgstr "URL do Arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:218
msgid "File Array"
msgstr "Array do arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:186
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar arquivo"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:186
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:150
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:63
#: assets/build/js/acf-input.js:2474 assets/build/js/acf-input.js:2625
msgid "Update File"
msgstr "Atualizar arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:62
#: assets/build/js/acf-input.js:2473 assets/build/js/acf-input.js:2624
msgid "Edit File"
msgstr "Editar arquivo"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:58
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:61
#: assets/build/js/acf-input.js:2447 assets/build/js/acf-input.js:2597
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:25
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:25
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:398
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Especifica o valor devolvido."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:467
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Usar AJAX para carregar escolhas de forma atrasada?"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:362
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:387
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Digite cada valor padrão em uma nova linha"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:258 includes/media.php:48
#: assets/build/js/acf-input.js:6766 assets/build/js/acf-input.js:7246
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:121
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Falha ao carregar"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:120
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Pesquisando&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:119
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Carregando mais resultados&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:118
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Você só pode selecionar %d itens"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:117
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Você só pode selecionar 1 item"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:116
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Exclua %d caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:115
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Exclua 1 caractere"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:114
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Digite %d ou mais caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:113
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Digite 1 ou mais caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:112
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "Não foi possível encontrar correspondências"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:111
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%d resultados disponíveis, use as setas para cima ou baixo para navegar."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:110
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Um resultado disponível, aperte Enter para selecioná-lo."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:780
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Seleção"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:77
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:76
msgid "User Object"
msgstr "Objeto de usuário"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:75
msgid "User Array"
msgstr "Array do usuário"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:63
msgid "All user roles"
msgstr "Todas as funções de usuário"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:55
msgid "Filter by role"
msgstr "Filtrar por função"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:20 includes/locations.php:101
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:76
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:74
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:54
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:59
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:85
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:137
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:72
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cor"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Microssegundo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milissegundo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Horário"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Selecione o horário"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Seletor de data e horário"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:106
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpoint"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:115
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:115
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhado à esquerda"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:114
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:114
msgid "Top aligned"
msgstr "Alinhado ao topo"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:110
msgid "Placement"
msgstr "Posição"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:26
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:162
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "O valor deve ser um URL válido"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:177
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:176
msgid "Link Array"
msgstr "Array do link"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:145
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "Abre em uma nova janela/aba"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:140
msgid "Select Link"
msgstr "Selecionar link"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:25
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:25
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:188
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:217
msgid "Step Size"
msgstr "Tamanho da escala"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:195
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:184
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:25
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:379
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:220
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:405
msgid "Both (Array)"
msgstr "Ambos (Array)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:41
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:219
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:404
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:173
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:403
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:222
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:441
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:292
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:442
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:293
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:376
msgid "red : Red"
msgstr "vermelho : Vermelho"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:376
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Para mais controle, você pode especificar tanto os valores quanto os "
"rótulos, como nos exemplos:"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:376
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Digite cada escolha em uma nova linha."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:147
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:375
msgid "Choices"
msgstr "Escolhas"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de botões"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:517
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:433
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:413
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:86
msgid "Select multiple values?"
msgstr "Selecionar vários valores?"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:194
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:538
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:455
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:435
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:789
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:107
msgid "Allow Null?"
msgstr "Permitir \"em branco\"?"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:263
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:264
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:935
msgid "Parent"
msgstr "Ascendente"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:397
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr "O TinyMCE não será carregado até que o campo seja clicado"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:396
msgid "Delay initialization?"
msgstr "Atrasar inicialização?"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:385
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "Mostrar botões de envio de mídia?"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:369
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:361
msgid "Text Only"
msgstr "Apenas texto"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:360
msgid "Visual Only"
msgstr "Apenas visual"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:359
msgid "Visual & Text"
msgstr "Visual e texto"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:354
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:292
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Clique para carregar o TinyMCE"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:286
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:285
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:183
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:236
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "O valor não deve exceder %d caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:118
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:124
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Deixe em branco para não ter limite"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:117
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123
msgid "Character Limit"
msgstr "Limite de caracteres"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:209
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:105
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:239
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:158
msgid "Appears after the input"
msgstr "Exibido depois do campo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:157
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:208
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:157
msgid "Append"
msgstr "Sufixo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:148
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:199
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:95
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:148
msgid "Appears before the input"
msgstr "Exibido antes do campo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:147
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:198
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:94
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:147
msgid "Prepend"
msgstr "Prefixo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:138
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:179
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:85
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:138
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:122
msgid "Appears within the input"
msgstr "Exibido dentro do campo"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:137
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:178
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:84
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:137
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:121
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto de marcação"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:118
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:129
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:203
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:165
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:98
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:319
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Aparece ao criar um novo post"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:25
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:789
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s requer ao menos %2$s seleção"
msgstr[1] "%1$s requer ao menos %2$s seleções"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:424
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:651
msgid "Post ID"
msgstr "ID do post"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:423
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:650
msgid "Post Object"
msgstr "Objeto de post"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:683
msgid "Maximum posts"
msgstr "Máximo de posts"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:673
msgid "Minimum posts"
msgstr "Mínimo de posts"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:708
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:704
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Os elementos selecionados serão exibidos em cada resultado"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:703
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:637
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:28
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:709
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:636
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:630
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:499
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:623
msgid "All taxonomies"
msgstr "Todas as taxonomias"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:491
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:403
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:615
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por taxonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:469
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:381
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:593
msgid "All post types"
msgstr "Todos os tipos de post"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:461
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:373
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:585
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por tipo de post"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:483
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:413
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Selecionar taxonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:404
msgid "Select post type"
msgstr "Selecionar tipo de post"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:68
#: assets/build/js/acf-input.js:3925 assets/build/js/acf-input.js:4208
msgid "No matches found"
msgstr "Não foi possível encontrar correspondências"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:67
#: assets/build/js/acf-input.js:3908 assets/build/js/acf-input.js:4187
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:66
#: assets/build/js/acf-input.js:3817 assets/build/js/acf-input.js:4083
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Máximo de valores alcançado ({max} valores)"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:25
msgid "Relationship"
msgstr "Relacionamento"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:291
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:317
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas. Deixe em branco para permitir todos os tipos"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:290
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:316
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipos de arquivos permitidos"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:278
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:280
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:270
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:282
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:271
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:307
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:245
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:281
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Limita as imagens que podem ser enviadas"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:266
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:244
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:235
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:210
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Anexado ao post"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:209
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:229
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:204
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Limitar a escolha da biblioteca de mídia"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:203
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:336
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamanho da pré-visualização"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:195
msgid "Image ID"
msgstr "ID da imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:194
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:193
msgid "Image Array"
msgstr "Array da imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:168
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:372
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:213
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:171
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:213
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Especifica o valor devolvido na interface"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:167
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:170
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:753
msgid "Return Value"
msgstr "Valor devolvido"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:162
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:162
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: includes/assets.php:352 includes/fields/class-acf-field-file.php:162
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:145 assets/build/js/acf.js:1566
#: assets/build/js/acf.js:1661
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:72
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:160
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:140
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:145
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:70 includes/media.php:55
#: assets/build/js/acf-input.js:6813 assets/build/js/acf-input.js:7300
msgid "All images"
msgstr "Todas as imagens"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:69
#: assets/build/js/acf-input.js:3181 assets/build/js/acf-input.js:3399
msgid "Update Image"
msgstr "Atualizar imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:68
#: assets/build/js/acf-input.js:3180 assets/build/js/acf-input.js:3398
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:67
#: assets/build/js/acf-input.js:3156 assets/build/js/acf-input.js:3373
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:125
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Permitir que a marcação HTML seja exibida como texto ao invés de ser "
"renderizada"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:124
msgid "Escape HTML"
msgstr "Ignorar HTML"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:116
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:172
msgid "No Formatting"
msgstr "Sem formatação"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:115
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Adicionar &lt;br&gt; automaticamente"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:114
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:110
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:166
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Controla como as novas linhas são renderizadas"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:109
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165
msgid "New Lines"
msgstr "Novas linhas"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:220
msgid "Week Starts On"
msgstr "Início da semana"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "O formato usado ao salvar um valor"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200
msgid "Save Format"
msgstr "Salvar formato"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:66
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:65
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:64
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25
msgid "Date Picker"
msgstr "Seletor de data"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:248
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:284
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:268
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:265
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:277
msgid "Embed Size"
msgstr "Tamanho do código incorporado"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:222
msgid "Enter URL"
msgstr "Digite o URL"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "Texto exibido quando inativo"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:183
msgid "Off Text"
msgstr "Texto \"Inativo\""
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168
msgid "Text shown when active"
msgstr "Texto exibido quando ativo"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:167
msgid "On Text"
msgstr "Texto \"Ativo\""
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:456
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:199
msgid "Stylized UI"
msgstr "Interface estilizada"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:157
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:117
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:128
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:386
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:97
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:147
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:101
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:318
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:138
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Exibe texto ao lado da caixa de seleção"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:26
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:99
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:137
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: includes/assets.php:351 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:86
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:187
#: assets/build/js/acf.js:1743 assets/build/js/acf.js:1861
msgid "No"
msgstr "Não"
#: includes/assets.php:350 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:83
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:171
#: assets/build/js/acf.js:1742 assets/build/js/acf.js:1860
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25
msgid "True / False"
msgstr "Verdadeiro / Falso"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:474
msgid "Row"
msgstr "Linha"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:473
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:472
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:467
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Especifique o estilo utilizado para exibir os campos selecionados"
#: includes/fields.php:356 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:215
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:435
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:466
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:286
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:450
msgid "Sub Fields"
msgstr "Subcampos"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:25
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:235
msgid "Customize the map height"
msgstr "Personalizar a altura do mapa"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:234
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:259
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:295
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:280
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:223
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Definir o nível de zoom inicial"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:222
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:196
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:209
msgid "Center the initial map"
msgstr "Centralizar o mapa inicial"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:208
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:163
msgid "Search for address..."
msgstr "Pesquisar endereço..."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160
msgid "Find current location"
msgstr "Encontrar a localização atual"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159
msgid "Clear location"
msgstr "Limpar localização"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:635
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:63
#: assets/build/js/acf-input.js:2840 assets/build/js/acf-input.js:3026
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "O seu navegador não suporta o recurso de geolocalização"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa do Google"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:201
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:132
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "O formato devolvido por meio de funções de modelo"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:187
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:418
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:645
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:397
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:70
msgid "Return Format"
msgstr "Formato devolvido"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:139
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:183
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:116
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "O formato exibido ao editar um post"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de exibição"
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25
msgid "Time Picker"
msgstr "Seletor de horário"
#. translators: counts for inactive field groups
#: acf.php:491
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desativado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desativados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: acf.php:450
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar campos na lixeira"
#: acf.php:449
msgid "No Fields found"
msgstr "Não foi possível encontrar campos"
#: acf.php:448
msgid "Search Fields"
msgstr "Pesquisar campos"
#: acf.php:447
msgid "View Field"
msgstr "Ver campo"
#: acf.php:446 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:104
msgid "New Field"
msgstr "Novo campo"
#: acf.php:445
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"
#: acf.php:444
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar novo campo"
#: acf.php:442
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: acf.php:441 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:154
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:21
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: acf.php:416
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Não foi possível encontrar grupos de campos na lixeira"
#: acf.php:415
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Não foi possível encontrar grupos de campos"
#: acf.php:414
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Pesquisar grupos de campos"
#: acf.php:413
msgid "View Field Group"
msgstr "Ver grupo de campos"
#: acf.php:412
msgid "New Field Group"
msgstr "Novo grupo de campos"
#: acf.php:411
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Editar grupo de campos"
#: acf.php:410
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Adicionar novo grupo de campos"
#: acf.php:409 acf.php:443
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:215
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:217
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: acf.php:408
msgid "Field Group"
msgstr "Grupo de campos"
#: acf.php:407 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:56
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:105
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:105
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupos de campos"
#. Description of the plugin
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr ""
"Personalize o WordPress com campos poderosos, profissionais e intuitivos."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: acf.php:92
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: pro/blocks.php:170
msgid "Block type name is required."
msgstr "O nome do bloco é obrigatório."
#. translators: The name of the block type
#: pro/blocks.php:178
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Tipo de bloco \"%s\" já está registrado."
#: pro/blocks.php:726
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Alternar para edição"
#: pro/blocks.php:727
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Alternar para visualização"
#: pro/blocks.php:728
msgid "Change content alignment"
msgstr "Mudar alinhamento do conteúdo"
#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:731
msgid "%s settings"
msgstr "Configurações de %s"
#: pro/blocks.php:936
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr "Este bloco não contém campos editáveis."
#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:942
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
"Atribua um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupo de campos</a> para "
"adicionar campos a este bloco."
#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Opções atualizadas"
#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a "
"href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see "
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Para ativar as atualizações, digite sua chave de licença na página <a "
"href=\"%1$s\">atualizações</a>. Se você não tiver uma chave de licença, "
"consulte <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">detalhes e preços</a>."
#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>Erro de ativação do ACF</b>. Sua chave de licença definida mudou, mas "
"ocorreu um erro ao desativar sua licença antiga"
#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>Erro de ativação do ACF</b>. Sua chave de licença definida foi alterada, "
"mas ocorreu um erro ao conectar-se ao servidor de ativação"
#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>Erro de ativação do ACF</b>"
#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>Erro de ativação do ACF</b>. Ocorreu um erro ao conectar ao servidor de "
"ativação"
#: pro/updates.php:279
msgid "Check Again"
msgstr "Conferir novamente"
#: pro/updates.php:593
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>Erro de ativação do ACF</b>. Não foi possível conectar ao servidor de "
"ativação"
#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"Nenhum grupo de campos personalizados encontrado para esta página de opções. "
"<a href=\"%s\">Crie um grupo de campos personalizados</a>"
#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Erro</b>. Não foi possível se conectar ao servidor de atualização"
#: pro/admin/admin-updates.php:212
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Erro</b>. Não foi possível autenticar o pacote de atualização. Verifique "
"novamente ou desative e reative sua licença ACF PRO."
#: pro/admin/admin-updates.php:199
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Erro</b>. Sua licença para este site expirou ou foi desativada. Reative "
"sua licença ACF PRO."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31
msgid ""
"Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any "
"fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-"
"time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or "
"display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Permite selecionar e exibir os campos existentes. Ele não duplica nenhum "
"campo no banco de dados, mas carrega e exibe os campos selecionados em tempo "
"de execução. O campo Clonar pode se substituir pelos campos selecionados ou "
"exibir os campos selecionados como um grupo de subcampos."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Selecione um ou mais campos que deseja clonar"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Especifique o estilo utilizado para exibir os campos de clone"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grupo (exibe os campos selecionados em um grupo dentro deste campo)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Integrado (substitui este campo pelos campos selecionados)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Os rótulos serão exibidos como %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefixo nos rótulos do campo"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Valores serão salvos como %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefixo nos nomes do campo"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "Unknown field"
msgstr "Campo desconhecido"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "Unknown field group"
msgstr "Grupo de campos desconhecido"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Todos os campos do grupo de campos %s"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27
msgid ""
"Allows you to define, create and manage content with total control by "
"creating layouts that contain subfields that content editors can choose from."
msgstr ""
"Permite definir, criar e gerenciar conteúdo com controle total, criando "
"layouts que contêm subcampos que os editores de conteúdo podem escolher."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar linha"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "layout"
msgstr[1] "layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77
msgid "layouts"
msgstr "layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo requer pelo menos {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo tem um limite de {max} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} disponível (máx. {max})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} necessário (mín. {min})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "Conteúdo flexível requer pelo menos 1 layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Clique no botão \"%s\" abaixo para começar a criar seu layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423
msgid "Add layout"
msgstr "Adicionar layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Duplicar layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425
msgid "Remove layout"
msgstr "Remover layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562
msgid "Delete Layout"
msgstr "Excluir layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplicar layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adicionar novo layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add Layout"
msgstr "Adicionar layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Mínimo de layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Máximo de layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293
msgid "Button Label"
msgstr "Rótulo do botão"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s deve ser um array de tipos ou nulo."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s precisa conter no mínimo %2$s layout."
msgstr[1] "%1$s precisa conter no mínimo %2$s layouts."
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s deve conter no máximo %2$s layout de %3$s."
msgstr[1] "%1$s deve conter no máximo %2$s layouts de %3$s."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27
msgid ""
"An interactive interface for managing a collection of attachments, such as "
"images."
msgstr ""
"Uma interface interativa para gerenciar uma coleção de anexos, como imagens."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Adicionar imagem na galeria"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Seleção máxima alcançada"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Bulk actions"
msgstr "Ações em massa"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Ordenar por data de envio"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512
msgid "Reverse current order"
msgstr "Ordem atual inversa"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Seleção mínima"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Seleção máxima"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Especifique onde novos anexos são adicionados"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732
msgid "Append to the end"
msgstr "Anexar ao final"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Anexar ao início"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463
#, fuzzy
#| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)"
msgstr "Mínimo de linhas alcançado ({min} linhas)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Máximo de linhas alcançado ({max} linhas)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68
msgid "Error loading page"
msgstr "Erro ao carregar página"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69
msgid "Order will be assigned upon save"
msgstr "A ordenação será atribuída ao salvar"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr "Útil para campos com um grande número de linhas."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207
msgid "Rows Per Page"
msgstr "Linhas por página"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr "Define o número de linhas a serem exibidas em uma página."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Mínimo de linhas"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Máximo de linhas"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolhido"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Selecione um subcampo para mostrar quando a linha for recolhida"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060
msgid "Invalid field key or name."
msgstr "Chave ou nome de campo inválidos."
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar o campo."
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
msgid "Click to reorder"
msgstr "Clique para reordenar"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403
msgid "Duplicate row"
msgstr "Duplicar linha"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404
msgid "Remove row"
msgstr "Remover linha"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
msgid "First Page"
msgstr "Primeira página"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478
msgid "Next Page"
msgstr "Próxima página"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "Nenhum tipo de bloco existente"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "Não existe nenhuma página de opções"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar licença"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar licença"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Informação da licença"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Para desbloquear atualizações, digite sua chave de licença abaixo. Se você "
"não tiver uma chave de licença, consulte <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">detalhes e preços</a>."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "Sua chave de licença é definida em wp-config.php."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Tentar ativação novamente"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61
msgid "Update Information"
msgstr "Informação da atualização"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68
msgid "Current Version"
msgstr "Versão atual"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Latest Version"
msgstr "Versão mais recente"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização disponível"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Aviso de atualização"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126
msgid "Check For Updates"
msgstr "Verificar atualizações"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121
msgid "Enter your license key to unlock updates"
msgstr "Digite sua chave de licença para desbloquear atualizações"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119
msgid "Update Plugin"
msgstr "Atualizar plugin"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr "Reative sua licença para desbloquear as atualizações"