# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-01-12T11:58:55+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #: includes/admin/views/global/navigation.php:223 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Renova la llicència ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:17 msgid "Renew License" msgstr "Renova la llicència" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:14 msgid "Manage License" msgstr "Gestiona la llicència" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "No s'admet la posició \"Alta\" a l'editor de blocs." #: includes/admin/views/options-page-preview.php:30 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Actualitza a ACF PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:7 msgid "" "ACF options pages are custom admin " "pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages " "and sub-pages." msgstr "" "Les pàgines d'opcions d'ACF són pàgines " "d'administració personalitzades per a gestionar la configuració global " "mitjançant camps. Podeu crear diverses pàgines i subpàgines." #: includes/admin/views/global/header.php:35 msgid "Add Options Page" msgstr "Afegeix una pàgina d'opcions" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:708 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "A l'editor s'utilitza com a marcador de posició del títol." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:707 msgid "Title Placeholder" msgstr "Marcador de posició del títol" #: includes/admin/views/global/navigation.php:97 msgid "4 Months Free" msgstr "4 mesos gratuïts" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:56 msgid " (Duplicated from %s)" msgstr " (Duplicat de %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:286 msgid "Select Options Pages" msgstr "Selecciona les pàgines d'opcions" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Duplica la taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Create taxonomy" msgstr "Crea una taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 msgid "Duplicate post type" msgstr "Duplica el tipus d'entrada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Create post type" msgstr "Crea un tipus de contingut" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Link field groups" msgstr "Enllaça grups de camps" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:104 msgid "Add fields" msgstr "Afegeix camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2753 #: assets/build/js/acf-field-group.js:3236 msgid "This Field" msgstr "Aquest camp" #: includes/admin/admin.php:267 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:265 msgid "Feedback" msgstr "Opinions" #: includes/admin/admin.php:263 msgid "Support" msgstr "Suport" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:238 msgid "is developed and maintained by" msgstr "és desenvolupat i mantingut per" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:321 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "Afegeix %s a les regles d'ubicació dels grups de camps seleccionats." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:272 msgid "" "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the " "target fields for each value selected for this field, adding or removing the " "Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more " "information, please read the documentation." msgstr "" "Activar el paràmetre bidireccional permet actualitzar un valor als camps de " "destinació per cada valor seleccionat per aquest camp, afegint o suprimint " "l'ID d'entrada, l'ID de taxonomia o l'ID d'usuari de l'element que s'està " "actualitzant. Per a més informació, llegeix la documentació." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:248 msgid "" "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You " "may select this field. Target fields must be compatible with where this " "field is being displayed. For example, if this field is displayed on a " "Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "" "Selecciona els camps per emmagatzemar la referència a l'element que s'està " "actualitzant. Podeu seleccionar aquest camp. Els camps de destinació han de " "ser compatibles amb el lloc on s'està mostrant aquest camp. Per exemple, si " "aquest camp es mostra a una taxonomia, el camp de destinació ha de ser del " "tipus taxonomia" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:247 msgid "Target Field" msgstr "Camp de destinació" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:221 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "" "Actualitza un camp amb els valors seleccionats, fent referència a aquest " "identificador" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:220 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidireccional" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:193 msgid "%s Field" msgstr "Camp %s" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:479 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:399 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:396 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:82 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecciona múltiples" #: includes/admin/views/global/navigation.php:235 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logotip de WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:58 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "Només minúscules, subratllats i guions, màxim 32 caràcters." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1136 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per assignar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1135 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Capacitat d'assignar termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1119 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per suprimir termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1118 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Capacitat de suprimir termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1102 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per editar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1101 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Capacitat d'editar termes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1085 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "El nom de la capacitat per gestionar termes d'aquesta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Gestiona la capacitat dels termes" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:891 msgid "" "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy " "archive pages." msgstr "" "Estableix si les entrades s'han d'excloure dels resultats de la cerca i de " "les pàgines d'arxiu de taxonomia." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:74 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Més eines de WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:69 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "S'ha fet per als que construeixen amb el WordPress, per l'equip a %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:6 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Mostra els preus i actualitzacions" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:3 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:29 msgid "Learn More" msgstr "Més informació" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:28 msgid "" "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF " "Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, " "Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "" "Accelera el flux de treball i desenvolupa millors llocs web amb funcions com " "ara blocs ACF i pàgines d'opcions, i tipus de camps sofisticats com " "repetidor, contingut flexible, clonar i galeria." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:2 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "" "Desbloqueja característiques avançades i construeix encara més amb ACF PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:19 msgid "%s fields" msgstr "%s camps" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:293 msgid "No terms" msgstr "No hi ha termes" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:266 msgid "No post types" msgstr "No existeixen tipus d'entrada" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:289 msgid "No posts" msgstr "Sense entrades" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:263 msgid "No taxonomies" msgstr "No hi ha taxonomies" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:208 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:208 msgid "No field groups" msgstr "No hi ha grups de camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:280 msgid "No fields" msgstr "No hi ha camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:153 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:172 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:172 msgid "No description" msgstr "No hi ha descripció" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:446 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:362 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:567 msgid "Any post status" msgstr "Qualsevol estat d'entrada" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:284 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia " "registrada fora d'ACF i no es pot utilitzar." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:279 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be " "used." msgstr "" "Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia a ACF i " "no es pot fer servir." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:252 msgid "" "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clau de taxonomia només ha de contenir caràcters alfanumèrics en " "minúscules, guions baixos o guions." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:247 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "La clau de taxonomia hauria de tenir menys de 20 caràcters" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia a la paperera." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98 msgid "No Taxonomies found" msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Cerca taxonomies" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96 msgid "View Taxonomy" msgstr "Visualitza la taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Edita la taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Afegeix una nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut a la paperera." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99 msgid "No Post Types found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98 msgid "Search Post Types" msgstr "Cerca tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97 msgid "View Post Type" msgstr "Visualitza el tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96 msgid "New Post Type" msgstr "Nou tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95 msgid "Edit Post Type" msgstr "Edita el tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94 msgid "Add New Post Type" msgstr "Afegeix un nou tipus de contingut" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:361 msgid "" "This post type key is already in use by another post type registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant per un altre tipus " "de contingut registrat fora d'ACF i no es pot utilitzar." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:356 msgid "" "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot " "be used." msgstr "" "Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant en un atre tipus de " "contingut d'ACF i no es pot utilitzar." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:335 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:258 msgid "" "This field must not be a WordPress reserved " "term." msgstr "" "Aquest camp no ha de ser un terme reservat de WordPress." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:329 msgid "" "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "La clau de tipus d'entrada només ha de contenir caràcters alfanumèrics en " "minúscules, guions baixos o guions." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:324 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "La clau de tipus de contingut hauria de tenir menys de 20 caràcters." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "No recomanem fer servir aquest camp en el block d'ACF" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27 msgid "" "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing " "for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "" "Mostra l'editor WYSIWYG de WordPress tal com es veu a publicacions i pàgines " "que permet una experiència d'edició de text rica i que també permet " "contingut multimèdia." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:17 msgid "" "Allows the selection of one or more users which can be used to create " "relationships between data objects." msgstr "" "Permet la selecció d'un o més usuaris que es poden utilitzar per crear " "relacions entre objectes de dades." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:26 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "Un camp de text dissenyat especificament per emmagatzemar adreces web." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:25 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:27 msgid "" "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or " "false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "" "Un commutador que us permet triar un valor d'1 o 0 (activat o desactivat, " "cert o fals, etc.). Es pot presentar com un interruptor estilitzat o una " "casella de selecció." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:27 msgid "" "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized " "using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una hora. El format de l'hora " "es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:26 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "Un camp d'àrea de text bàsic per emmagatzemar paràgrafs de text." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:26 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "Un camp bàsic de text, útil per emmagatzemar valors de cadena simple." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:22 msgid "" "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and " "options specified in the fields settings." msgstr "" "Permet la selecció d'un o més termes de taxonomia en funció dels criteris i " "opcions especificats a la configuració dels camps." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:28 msgid "" "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful " "for keeping fields organized and structured." msgstr "" "Us permet agrupar camps en seccions amb pestanyes a la pantalla d'edició. " "Útil per mantenir els camps organitzats i estructurats." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:27 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "Una llista desplegable amb una selecció d'opcions que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:19 msgid "" "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post " "type items to create a relationship with the item that you're currently " "editing. Includes options to search and filter." msgstr "" "Una interfície de dues columnes per seleccionar una o més entrades, pàgines " "o elements de tipus de contingut personalitzats per crear una relació amb " "l'element que esteu editant actualment. Inclou opcions per cercar i filtrar." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:26 msgid "" "An input for selecting a numerical value within a specified range using a " "range slider element." msgstr "" "Un camp per seleccionar un valor numèric dins d'un interval especificat " "mitjançant un element de control d'interval." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:27 msgid "" "A group of radio button inputs that allows the user to make a single " "selection from values that you specify." msgstr "" "Un grup de camps de botons d'opció que permet a l'usuari fer una selecció " "única dels valors que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:19 msgid "" "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or " "post type items with the option to search. " msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva i personalitzable per escollir una o més " "publicacions, pàgines o elements de tipus d'entrada amb l'opció de cercar. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:26 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "" "Un camp per proporcionar una contrasenya mitjançant un camp emmascarat." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:438 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:354 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:559 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtra per estat d'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:27 msgid "" "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type " "items or archive URLs, with the option to search." msgstr "" "Un menú desplegable interactiu per seleccionar una o més entrades, pàgines, " "elements de tipus de contingut personalitzats o URL d'arxiu, amb l'opció de " "cercar." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:27 msgid "" "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and " "other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "" "Un component interactiu per incrustar vídeos, imatges, tuits, àudio i altres " "continguts fent ús de la funcionalitat nativa de WordPress oEmbed." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:26 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Un camp limitat per valors numèrics." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:28 msgid "" "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for " "providing additional context or instructions around your fields." msgstr "" "S'utilitza per mostrar un missatge als editors juntament amb altres camps. " "Útil per proporcionar context o instruccions addicionals al voltant dels " "vostres camps." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:27 msgid "" "Allows you to specify a link and its properties such as title and target " "using the WordPress native link picker." msgstr "" "Us permet especificar un enllaç i les seves propietats, com ara el títol i " "l'objectiu mitjançant el selector d'enllaços natiu de WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:27 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "" "Utilitza el selector de mitjans natiu de WordPress per pujar o triar imatges." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:27 msgid "" "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data " "and the edit screen." msgstr "" "Proporciona una manera d'estructurar els camps en grups per organitzar " "millor les dades i la pantalla d'edició." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:27 msgid "" "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a " "Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar una ubicació mitjançant " "Google Maps. Requereix una clau de l'API de Google Maps i una configuració " "addicional per mostrar-se correctament." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:27 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "" "Utilitza el selector multimèdia natiu de WordPress per pujar o triar fitxers." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:26 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "" "Una camp de text dissenyat específicament per emmagatzemar adreces de correu " "electrònic." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:27 msgid "" "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una data i una hora. El format " "de devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de " "camp." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:27 msgid "" "An interactive UI for picking a date. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per triar una data. El format de " "devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:27 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "" "Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar un color o especificar " "un valor hexadecimal." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:27 msgid "" "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple " "values that you specify." msgstr "" "Un grup de camps de caselles de selecció que permeten a l'usuari seleccionar " "un o diversos valors que especifiqueu." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:26 msgid "" "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option " "from the values provided." msgstr "" "Un grup de botons amb valors que especifiqueu, els usuaris poden triar una " "opció entre els valors proporcionats." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:27 msgid "" "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that " "are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "" "Us permet agrupar i organitzar camps personalitzats en panells plegables que " "es mostren mentre editeu el contingut. Útil per mantenir ordenats grans " "conjunts de dades." #: includes/fields.php:474 msgid "" "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, " "and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which " "can be repeated again and again." msgstr "" "Això proporciona una solució per repetir contingut com ara diapositives, " "membres de l'equip i fitxes de crida d'acció, actuant com a pare d'un " "conjunt de subcamps que es poden repetir una i altra vegada." #: includes/fields.php:464 msgid "" "This provides an interactive interface for managing a collection of " "attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional " "settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery " "and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "" "Això proporciona una interfície interactiva per gestionar una col·lecció de " "fitxers adjunts. La majoria de la configuració és similar al tipus de camp " "Imatge. La configuració addicional us permet especificar on s'afegeixen nous " "fitxers adjunts a la galeria i el nombre mínim/màxim de fitxers adjunts " "permesos." #: includes/fields.php:454 msgid "" "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible " "Content field allows you to define, create and manage content with total " "control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "" "Proporciona un editor senzill, estructurat i basat en dissenys. El camp " "contingut flexible us permet definir, crear i gestionar contingut amb " "control total mitjançant l'ús de dissenys i subcamps per dissenyar els blocs " "disponibles." #: includes/fields.php:444 msgid "" "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate " "any fields in the database, but loads and displays the selected fields at " "run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields " "or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Us permet seleccionar i mostrar els camps existents. No duplica cap camp de " "la base de dades, sinó que carrega i mostra els camps seleccionats en temps " "d'execució. El camp Clonar pot substituir-se amb els camps seleccionats o " "mostrar els camps seleccionats com un grup de subcamps." #: includes/fields.php:441 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clona" #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 includes/fields.php:356 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:354 includes/fields.php:411 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:85 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (més nou)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81 msgid "Original" msgstr "Original" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:55 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "S'ha seleccionat un tipus de contingut no vàlid per a la revisió." #: includes/admin/views/global/navigation.php:186 msgid "More" msgstr "Més" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:86 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:75 msgid "Available with ACF PRO" msgstr "Disponible amb ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:63 msgid "Select Field" msgstr "Camp selector" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Proveu un terme de cerca diferent o navegueu per %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:47 msgid "Popular fields" msgstr "Camps populars" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:40 msgid "No search results for '%s'" msgstr "No hi ha resultats de cerca per a '%s'" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:13 msgid "Search fields..." msgstr "Cerca camps" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:11 msgid "Select Field Type" msgstr "Selecciona un tipus de camp" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:7 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Afegeix taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:6 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "" "Crea taxonomies personalitzades per clasificar el contingut del tipus de " "contingut" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:5 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Afegeix la primera taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:122 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "" "Les taxonomies jeràrquiques poden tenir descendents (com les categories)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:107 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "" "Fa que una taxonomia sigui visible a la part pública de la web i al tauler " "d'administració." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "" "Un o varis tipus d'entrada que poden ser classificats amb aquesta taxonomia." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:60 msgid "genre" msgstr "gènere" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42 msgid "Genre" msgstr "Gènere" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:25 msgid "Genres" msgstr "Gèneres" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1211 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "" "Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del " "`WP_REST_Terms_Controller `." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1155 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Exposa aquest tipus d'entrada a la REST API." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1055 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1028 msgid "" "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}" "={term_slug}." msgstr "" "Es pot accedir als termes utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per " "exemple, {query_var}={term_slug}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:981 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "Termes pare-fill en URLs per a taxonomies jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:941 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Els enllaços permanents d'aquesta taxonomia estan desactivats." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:921 msgid "" "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure " "will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant la clau de la taxonomia com a segment d'URL. " "L'estructura de l'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:913 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1030 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:57 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Clau de la taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "" "Seleccioneu el tipus d'enllaç permanent que voleu utilitzar per aquesta " "taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "" "Mostra una columna per a la taxonomia a les pantalles de llista de tipus de " "contingut." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:895 msgid "Show Admin Column" msgstr "Mostra la columna d'administració" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Mostra la taxonomia en el panell d'edició ràpida/massiva." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:881 msgid "Quick Edit" msgstr "Edició ràpida" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:868 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Mostra la taxonomia als controls del giny núvol d'etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:867 msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvol d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:824 msgid "" "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a " "meta box." msgstr "" "El nom de la funció PHP que s'executarà per sanejar les dades de taxonomia " "desades a una meta box." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:823 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Crida de retorn de sanejament de la caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:805 msgid "" "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your " "taxonomy." msgstr "" "Un nom de funció PHP que cal cridar per gestionar el contingut d'una caixa " "meta a la taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:804 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Registra la crida de retorn de la caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:763 msgid "No Meta Box" msgstr "Sense caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:762 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Caixa meta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:758 msgid "" "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the " "Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta " "box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Controla la meta caixa a la pantalla de l'editor de contingut. Per defecte, " "la meta caixa Categories es mostra per a taxonomies jeràrquiques i la meta " "caixa Etiquetes es mostra per a taxonomies no jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:757 msgid "Meta Box" msgstr "Caixa meta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:746 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:767 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Caixa meta de categories" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:745 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:766 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Caixa meta d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:704 msgid "A link to a tag" msgstr "Un enllaç a una etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:703 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Descriu una variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a l'editor " "de blocs." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698 msgid "A link to a %s" msgstr "Un enllaç a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:683 msgid "Tag Link" msgstr "Enllaç de l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:682 msgid "" "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Assigna un títol a la variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a " "l'editor de blocs." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:663 msgid "← Go to tags" msgstr "← Ves a etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:662 msgid "" "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "" "Assigna el text utilitzat per enllaçar de nou a l'índex principal després " "d'actualitzar un terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:661 msgid "Back To Items" msgstr "Torna a Elements" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657 msgid "← Go to %s" msgstr "← Anar a %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:642 msgid "Tags list" msgstr "Llista d'etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:641 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Assigna text a l'encapçalament ocult de la taula." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:622 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'Etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:621 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Assigna text a la capçalera oculta de la paginació de la taula." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:597 msgid "Filter by category" msgstr "Filtra per Categoria" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:596 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "Assigna text al botó de filtre a la taula de llistes d'entrades." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:595 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtra per element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtra per %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:575 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:576 msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "La descripció no es mostra per defecte; no obstant, hi ha alguns temes que " "poden mostrar-la." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:574 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp descripció a la pantalla d'edició d'etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:573 msgid "Description Field Description" msgstr "Descripció del camp descripció" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:554 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:555 msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "" "Assigna un terme pare per crear una jerarquia. El terme Jazz, per exemple, " "seria el pare de Bebop i Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:553 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp superior de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:552 msgid "Parent Field Description" msgstr "Descripció del camp pare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:538 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:539 msgid "" "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all " "lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "El segment d’URL és la versió URL amigable del nom. Normalment està tot en " "minúscules i només conté lletres, números i guions." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:537 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp Segment d'URL de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:536 msgid "Slug Field Description" msgstr "Descripció del camp de l'àlies" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:522 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:523 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:521 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Descriu el camp Nom de la pantalla Editar etiquetes." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:520 msgid "Name Field Description" msgstr "Descripció del camp nom" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:507 msgid "No tags" msgstr "Sense etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:506 msgid "" "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags " "or categories are available." msgstr "" "Assigna el text que es mostra a les taules d'entrades i llista de mèdia quan " "no hi ha etiquetes o categories disponibles." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:505 msgid "No Terms" msgstr "No hi ha termes" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501 msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:486 msgid "No tags found" msgstr "No s'han trobat etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:485 msgid "" "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in " "the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used " "in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "" "Assigna el text que es mostra quan es fa clic a \"tria entre els més " "utilitzats\" a la caixa meta de la taxonomia quan no hi ha etiquetes " "disponibles, i assigna el text utilitzat a la taula de llista de termes quan " "no hi ha elements per a una taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:484 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:463 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Assigna text al camp Títol de la pestanya Més Utilitzat." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:462 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:464 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:465 msgid "Most Used" msgstr "Més utilitzats" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:444 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Tria entre les etiquetes més utilitzades" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:443 msgid "" "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when " "JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna el text \"tria entre els més utilitzats\" que s'utilitza a la caixa " "meta quan JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:442 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Tria entre els més utilitzats" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Tria entre els %s més utilitzats" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:418 msgid "Add or remove tags" msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:417 msgid "" "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is " "disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "" "Assigna el text d'afegir o suprimir elements utilitzat a la caixa meta quan " "JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:416 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Afegeix o Suprimeix Elements" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412 msgid "Add or remove %s" msgstr "Afegeix o suprimeix %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:392 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa les etiquetes amb comes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:391 msgid "" "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. " "Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna a l'element separat amb comes el text utilitzat a la caixa meta de " "taxonomia. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:390 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Separa elements amb comes" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Separa %s amb comes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:366 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetes populars" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:365 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna text als elements populars. Només s'utilitza en taxonomies no " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:364 msgid "Popular Items" msgstr "Elements populars" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361 msgid "Popular %s" msgstr "%s populars" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:347 msgid "Search Tags" msgstr "Cerca etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:346 msgid "Assigns search items text." msgstr "Assigna el text de cercar elements." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:323 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria mare:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:322 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "" "Assigna el text de l'element pare, però afegint dos punts (:) al final." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:321 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Element pare amb dos punts" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:298 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria mare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:297 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "" "Assigna el text de l'element pare. Només s'utilitza en taxonomies " "jeràrquiques." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:296 msgid "Parent Item" msgstr "Element pare" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293 msgid "Parent %s" msgstr "%s pare" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:278 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom de l'etiqueta nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:277 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Assigna el text del nom de l'element nou." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:276 msgid "New Item Name" msgstr "Nom de l'element nou" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273 msgid "New %s Name" msgstr "Nom de la taxonomia %s nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:258 msgid "Add New Tag" msgstr "Afegeix una etiqueta nova" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:257 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Assigna el text d'afegir un element nou." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:238 msgid "Update Tag" msgstr "Actualitza l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:237 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Assigna el text d'actualitzar un element." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:236 msgid "Update Item" msgstr "Actualiza l'element" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233 msgid "Update %s" msgstr "Actualitza %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:218 msgid "View Tag" msgstr "Mostra l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:217 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "A barra d'administració per a veure el terme durant l'edició." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:198 msgid "Edit Tag" msgstr "Edita l'etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:197 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:178 msgid "All Tags" msgstr "Totes les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:177 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Assigna el text de tots els elements." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:158 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Assigna el text del nom del menú." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:157 msgid "Menu Label" msgstr "Etiqueta del menu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:131 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "Les taxonomies actives estan activades i registrades a WordPress." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:115 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Un resum descriptiu de la taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:95 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Un resum descriptiu del terme." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:94 msgid "Term Description" msgstr "Descripció del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:76 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:75 msgid "Term Slug" msgstr "Àlies del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:56 msgid "The name of the default term." msgstr "El nom del terme per defecte." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:55 msgid "Term Name" msgstr "Nom del terme" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:41 msgid "" "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be " "selected for posts by default." msgstr "" "Crea un terme per a la taxonomia que no es pugui suprimir. No serà " "seleccionada per defecte per a les entrades." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:40 msgid "Default Term" msgstr "Terme per defecte" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:28 msgid "" "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are " "provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "" "Si els termes d'aquesta taxonomia s'han d'ordenar en l'ordre en què es " "proporciona a `wp_set_object_terms()`." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:27 msgid "Sort Terms" msgstr "Ordena termes" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:7 msgid "Add Post Type" msgstr "Afegeix un tipus d'entrada personalitzat" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:6 msgid "" "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with " "custom post types." msgstr "" "Amplia la funcionalitat de WordPress més enllà de les entrades i pàgines " "estàndard amb tipus de contingut personalitzats." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:5 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Afegiu el vostre primer tipus de contingut" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:136 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:135 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Sé el que estic fent, mostra'm totes les opcions." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:135 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:134 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuració avançada" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:123 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "" "Els tipus de contingut jeràrquics poden tenir descendents (com les pàgines)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:122 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:980 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:121 msgid "Hierarchical" msgstr "Jeràrquica" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Visible a la part pública de la web i al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106 msgid "Public" msgstr "Públic" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:59 msgid "movie" msgstr "pel·lícula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:57 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "Només minúscules, guions baixos i guions, màxim 20 caràcters." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41 msgid "Movie" msgstr "Pel·lícula" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:39 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:40 msgid "Singular Label" msgstr "Etiqueta singular" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:24 msgid "Movies" msgstr "Pel·lícules" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:22 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:23 msgid "Plural Label" msgstr "Etiqueta plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1275 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "" "Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del " "`WP_REST_Posts_Controller`." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1274 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1210 msgid "Controller Class" msgstr "Classe de controlador" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1256 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1191 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "La part de l'espai de noms de la URL de la API REST." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1255 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1190 msgid "Namespace Route" msgstr "Ruta de l'espai de noms" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1237 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1172 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "URL base per als URL de la REST API del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1236 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1171 msgid "Base URL" msgstr "URL base" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222 msgid "" "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "" "Exposa aquest tipus de contingut a la REST API. Necessari per a utilitzar " "l'editor de blocs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1221 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1154 msgid "Show In REST API" msgstr "Mostra a l'API REST" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1200 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1199 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1054 msgid "Query Variable" msgstr "Variable de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1177 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032 msgid "No Query Variable Support" msgstr "No admet variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1176 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Variable de consulta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1173 msgid "" "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}" "={post_slug}." msgstr "" "Es pot accedir als elements utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per " "exemple {post_type}={post_slug}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1027 msgid "Query Variable Support" msgstr "Admet variables de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1147 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1003 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "" "Es pot accedir als URL d'un element i dels elements mitjançant una cadena de " "consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1146 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1002 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Consultable públicament" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1125 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Segment d'URL personalitzat per a la URL de l'arxiu." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1124 msgid "Archive Slug" msgstr "Segment d'URL de l'arxiu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1111 msgid "" "Has an item archive that can be customized with an archive template file in " "your theme." msgstr "" "Té un arxiu d'elements que es pot personalitzar amb un fitxer de plantilla " "d'arxiu al tema." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1110 msgid "Archive" msgstr "Arxiu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1090 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "Suport de paginació per als URL dels elements, com els arxius." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1089 msgid "Pagination" msgstr "Paginació" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1072 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "URL del canal RSS per als elements del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1071 msgid "Feed URL" msgstr "URL del canal" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:961 msgid "" "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to " "URLs." msgstr "" "Altera l'estructura d'enllaços permanents per afegir el prefix `WP_Rewrite::" "$front` a les URLs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:960 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefix de les URLs" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1032 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940 msgid "URL Slug" msgstr "Àlies d'URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1016 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "Els enllaços permanents d'aquest tipus de contingut estan desactivats." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1015 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:923 msgid "" "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your " "permalink structure will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant un segment d'URL personalitzat definit al camp de " "sota. L'estructura d'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1007 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:915 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Sense enllaç permanent (evita la reescriptura de URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1006 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:914 msgid "Custom Permalink" msgstr "Enllaç permanent personalitzat" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1005 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1175 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:56 msgid "Post Type Key" msgstr "Clau del tipus de contingut" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1003 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1013 msgid "" "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink " "structure will be" msgstr "" "Reescriu l'URL utilitzant la clau del tipus de contingut com a segment " "d'URL. L'estructura d'enllaç permanent serà" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1001 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Reescriptura d'enllaç permanent" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Suprimeix els elements d'un usuari quan se suprimeixi." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986 msgid "Delete With User" msgstr "Suprimeix amb usuari" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:972 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "" "Permet que el tipus de contingut es pugui exportar des de 'Eines' > " "'Exportar'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:971 msgid "Can Export" msgstr "Es pot exportar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:940 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "" "Opcionalment, proporciona un plural per a utilitzar-lo a les capacitats." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:939 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nom de la capacitat en plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:921 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "" "Tria un altre tipus de contingut per basar les capacitats d'aquest tipus de " "contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:920 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nom de la capacitat en singular" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:906 msgid "" "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' " "capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type " "specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "" "Per defecte, les capacitats del tipus de contingut heretaran els noms de les " "capacitats 'Entrada', per exemple edit_post, delete_posts. Activa'l per " "utilitzar capacitats específiques del tipus de contingut, per exemple " "edit_{singular}, delete_{plural}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Canvia el nom de les capacitats" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:890 msgid "Exclude From Search" msgstr "Exclou de la cerca" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:877 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:854 msgid "" "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must " "be turned on in 'Screen options'." msgstr "" "Permet afegir elements als menús a la pantalla 'Aparença' > 'Menús'. S'ha " "d'activar a 'Opcions de pantalla'." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:876 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:853 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Compatibilitat amb menús d'aparença" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:858 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "Apareix com a un element al menú 'Nou' de la barra d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Mostra a la barra d'administració" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:826 msgid "" "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit " "screen." msgstr "" "Un nom de funció PHP que es cridarà quan es configurin les caixes meta de la " "pantalla d'edició." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:825 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Crida de retorn de caixa meta personalitzada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:805 msgid "Menu Icon" msgstr "Icona de menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "La posició al menú de la barra lateral al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786 msgid "Menu Position" msgstr "Posició en el menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768 msgid "" "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If " "an existing top level item is supplied here, the post type will be added as " "a submenu item under it." msgstr "" "Per defecte, el tipus de contingut obtindrà un element nou de nivell " "superior en el menú d'administració. Si aquí es proporciona un element de " "nivell superior existent, el tipus de contingut s'afegirà com a un element " "de submenú a sota." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Menú d'administració pare" #. translators: %s = "dashicon class name", link to the WordPress dashicon #. documentation. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:755 msgid "" "The icon used for the post type menu item in the admin dashboard. Can be a " "URL or %s to use for the icon." msgstr "" "La icona utilitzada per a l'element de menú del tipus de contingut al tauler " "d'administració. Pot ser un URL o %s a utilitzar per a la icona." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:750 msgid "Dashicon class name" msgstr "Nom de la classe Dashicon" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:739 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:734 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "Navegació de l'editor d'administració al menú de la barra lateral." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:738 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:733 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Mostra al menú d'administració" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:719 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "Els elements es poden editar i gestionar al tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:724 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:718 msgid "Show In UI" msgstr "Mostra a l'UI" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:694 msgid "A link to a post." msgstr "Un enllaç a una entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:693 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Descripció d'una variació del bloc d'enllaços de navegació." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:692 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:702 msgid "Item Link Description" msgstr "Descripció de l'enllaç de l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:688 msgid "A link to a %s." msgstr "Un enllaç a %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:673 msgid "Post Link" msgstr "Enllaç de l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:672 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Títol d'una variació del bloc d'enllaços de navegació." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:671 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:681 msgid "Item Link" msgstr "Enllaç de l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:668 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678 msgid "%s Link" msgstr "Enllaç de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:653 msgid "Post updated." msgstr "S'ha actualitzat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:652 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "A l'avís de l'editor després d'actualitzar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:651 msgid "Item Updated" msgstr "S'ha actualitzat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:648 msgid "%s updated." msgstr "S'ha actualitzat %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:633 msgid "Post scheduled." msgstr "S'ha programat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:632 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "A l'avís de l'editor després de programar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:631 msgid "Item Scheduled" msgstr "S'ha programat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:628 msgid "%s scheduled." msgstr "%s programat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:613 msgid "Post reverted to draft." msgstr "S'ha revertit l'entrada a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:612 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "A l'avís de l'editor després de revertir un element a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:611 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "S'ha tornat l'element a esborrany" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:608 msgid "%s reverted to draft." msgstr "S'ha revertit %s a esborrany." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:593 msgid "Post published privately." msgstr "S'ha publicat l'entrada en privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:592 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:591 msgid "Item Published Privately" msgstr "S'ha publicat l'element en privat" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:588 msgid "%s published privately." msgstr "%s publicats en privat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:573 msgid "Post published." msgstr "S'ha publicat l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:572 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:571 msgid "Item Published" msgstr "S'ha publicat l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:568 msgid "%s published." msgstr "S'ha publicat %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:553 msgid "Posts list" msgstr "Llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:552 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la llista d'elements a la pantalla " "de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:551 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:640 msgid "Items List" msgstr "Llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:548 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637 msgid "%s list" msgstr "Llista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:533 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegació per la llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:532 msgid "" "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la paginació de la llista de " "filtres a la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:620 msgid "Items List Navigation" msgstr "Navegació per la llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:528 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617 msgid "%s list navigation" msgstr "Navegació per la lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:512 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtra les entrades per data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:511 msgid "" "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera de filtrar per data a " "la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:510 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtra els elements per data" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:506 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtra %s per data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:491 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtra la llista d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:490 msgid "" "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera dels enllaços de " "filtre a la pantalla de llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:489 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtra la llista d'elements" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:485 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtra la llista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:469 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "" "A la finestra emergent de mèdia es mostra tota la mèdia pujada a aquest " "element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:468 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "S'ha penjat a aquest element" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:464 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "S'ha penjat a aquest %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:449 msgid "Insert into post" msgstr "Insereix a l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:448 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'afegeix mèdia al contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:447 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Botó Insereix a mèdia" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:443 msgid "Insert into %s" msgstr "Insereix a %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:428 msgid "Use as featured image" msgstr "Utilitza com a imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:427 msgid "" "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "" "Com a etiqueta del botó per a seleccionar l'ús d'una imatge com a imatge " "destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:426 msgid "Use Featured Image" msgstr "Utilitza la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:413 msgid "Remove featured image" msgstr "Suprimeix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:412 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'elimina la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:411 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Suprimeix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:398 msgid "Set featured image" msgstr "Estableix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:397 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'estableix la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:396 msgid "Set Featured Image" msgstr "Estableix la imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:383 msgid "Featured image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:382 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "" "A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta de la imatge destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:381 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Caixa meta d'imatge destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:368 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributs de l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:367 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "" "A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta d'atributs de l'entrada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:366 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Caixa meta d'atributs" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:363 msgid "%s Attributes" msgstr "Atributs de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:348 msgid "Post Archives" msgstr "Arxius d'entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:347 msgid "" "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown " "when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only " "appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug " "has been provided." msgstr "" "Afegeix elements \"Arxiu de tipus de contingut\" amb aquesta etiqueta a la " "llista d'entrades que es mostra quan s'afegeix elements a un menú existent a " "un CPT amb arxius activats. Només apareix quan s'editen menús en mode " "\"Vista prèvia en viu\" i s'ha proporcionat un segment d'URL d'arxiu " "personalitzat." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:346 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menú de navegació d'arxius" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:343 msgid "%s Archives" msgstr "Arxius de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:328 msgid "No posts found in Trash" msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:327 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no " "hi ha entrades a la paperera." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:326 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:322 msgid "No %s found in Trash" msgstr "No s'han trobat %s a la paperera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:307 msgid "No posts found" msgstr "No s'han trobat entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:306 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no " "hi ha publicacions que mostrar." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:305 msgid "No Items Found" msgstr "No s'han trobat elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:301 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480 msgid "No %s found" msgstr "No s'han trobat %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:286 msgid "Search Posts" msgstr "Cerca entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:285 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla d'elements, quan es cerca un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:284 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:345 msgid "Search Items" msgstr "Cerca elements" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:281 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342 msgid "Search %s" msgstr "Cerca %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:266 msgid "Parent Page:" msgstr "Pàgina mare:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:265 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "" "Per als tipus jeràrquics a la pantalla de la llista de tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:264 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefix de l'element superior" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:261 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318 msgid "Parent %s:" msgstr "%s pare:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:246 msgid "New Post" msgstr "Entrada nova" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:244 msgid "New Item" msgstr "Element nou" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:241 msgid "New %s" msgstr "Nou %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:206 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:226 msgid "Add New Post" msgstr "Afegeix una nova entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:205 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'afegeix un element nou." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:204 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:256 msgid "Add New Item" msgstr "Afegeix un element nou" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:221 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253 msgid "Add New %s" msgstr "Afegeix nou %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:186 msgid "View Posts" msgstr "Mostra les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:185 msgid "" "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type " "supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "" "Apareix a la barra d'administració a la vista 'Totes les entrades', sempre " "que el tipus de contingut admeti arxius i la pàgina d'inici no sigui un " "arxiu d'aquell tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:184 msgid "View Items" msgstr "Visualitza els elements" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:166 msgid "View Post" msgstr "Mostra l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:165 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "A la barra d'administració per a visualitzar l'element en editar-lo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:164 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:216 msgid "View Item" msgstr "Visualitza l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213 msgid "View %s" msgstr "Mostra %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:146 msgid "Edit Post" msgstr "Edita l'entrada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:145 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "" "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un element." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:144 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:196 msgid "Edit Item" msgstr "Edita l'element" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193 msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:126 msgid "All Posts" msgstr "Totes les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:125 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:225 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:245 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "En el submenú de tipus de contingut del tauler d'administració." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:124 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:176 msgid "All Items" msgstr "Tots els elements" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173 msgid "All %s" msgstr "Tots %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:105 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nom del menú d'administració per al tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:104 msgid "Menu Name" msgstr "Nom del menú" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:142 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "" "Regenera totes les etiquetes utilitzant les etiquetes singular i plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Regenerate" msgstr "Regenera" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:79 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "" "Els tipus de contingut actius estan activats i registrats amb WordPress." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:63 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Un resum descriptiu del tipus de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:48 msgid "Add Custom" msgstr "Afegeix personalització" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:42 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Habilita diverses característiques a l'editor de contingut." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31 msgid "Post Formats" msgstr "Formats de les entrades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24 msgid "Trackbacks" msgstr "Retroenllaços" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:87 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "" "Selecciona les taxonomies existents per a classificar els elements del tipus " "de contingut." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:145 msgid "Browse Fields" msgstr "Cerca camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:290 msgid "Nothing to import" msgstr "Res a importar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:285 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr "L'extensió Custom Post Type UI es pot desactivar." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:276 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "S'ha importat %d element de Custom Post Type UI -" msgstr[1] "S'ha importat %d elements de Custom Post Type UI -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:260 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "No s'han pogut importar les taxonomies." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:242 msgid "Failed to import post types." msgstr "No s'han pogut importar els tipus de contingut." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:231 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "" "No s'ha seleccionat res de l'extensió Custom Post Type UI per a importar." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:207 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "S'ha importat 1 element" msgstr[1] "S'han importat %s elements" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:121 msgid "" "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already " "exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy " "with those of the import." msgstr "" "La importació d'un tipus de contingut o taxonomia amb la mateixa clau que " "una que ja existeix sobreescriurà la configuració del tipus de contingut o " "taxonomia existents amb la de la importació." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:110 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:126 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importar des de Custom Post Type UI" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:398 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide " "many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/" "settings. Simply copy and paste the following code to your theme's functions." "php file or include it within an external file, then deactivate or delete " "the items from the ACF admin." msgstr "" "El codi següent es pot utilitzar per registrar una versió local dels " "elements seleccionats. L'emmagatzematge local de grups de camps, tipus de " "contingut o taxonomies pot proporcionar molts avantatges, com ara temps de " "càrrega més ràpids, control de versions i camps/configuracions dinàmiques. " "Simplement copia i enganxa el codi següent al fitxer functions.php del tema " "o inclou-lo dins d'un fitxer extern i, a continuació, desactiva o suprimeix " "els elements de l'administrador de l'ACF." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:397 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Exporta - Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:371 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:264 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Selecciona taxonomies" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:242 msgid "Select Post Types" msgstr "Selecciona els tipus de contingut" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:160 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "S'ha exportat 1 element." msgstr[1] "S'han exportat %s elements." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:182 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:256 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:179 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:253 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82 msgid "%s taxonomy created" msgstr "S'ha creat la taxonomia %s" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia %s" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Taxonomia programada per a." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "S'ha enviat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53 msgid "Taxonomy saved." msgstr "S'ha desat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "S'ha suprimit la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48 msgid "Taxonomy updated." msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:377 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:157 msgid "" "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another " "taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquesta taxonomia no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està " "utilitzant a una altra taxonomia registrada per una altra extensió o tema." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:359 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taxonomia sincronitzada." msgstr[1] "%s taxonomies sincronitzades." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:352 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taxonomia duplicada." msgstr[1] "%s taxonomies duplicades." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:345 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taxonomia desactivada." msgstr[1] "%s taxonomies desactivades." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taxonomia activada." msgstr[1] "%s taxonomies activades." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:139 msgid "Terms" msgstr "Termes" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:352 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Tipus de contingut sincronitzat." msgstr[1] "%s tipus de continguts sincronitzats." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:345 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Tipus de contingut duplicat." msgstr[1] "%s tipus de continguts duplicats." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:338 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Tipus de contingut desactivat." msgstr[1] "%s tipus de continguts desactivats." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:331 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Tipus de contingut activat." msgstr[1] "%s tipus de continguts activats." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:112 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:137 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:81 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:82 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91 msgid "Post Types" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:162 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:164 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:161 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:163 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuració bàsica" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:155 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:370 msgid "" "This post type could not be registered because its key is in use by another " "post type registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquest tipus de contingut no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està " "utilitzant a un altre tipus de contingut registrat per una altra extensió o " "tema." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:176 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:250 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:355 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Enllaça grups de camps existents" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:80 msgid "%s post type created" msgstr "%s tipus de contingut creat" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78 msgid "Add fields to %s" msgstr "Afegeix camps a %s" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76 msgid "%s post type updated" msgstr "Tipus de contingut %s actualitzat" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany del tipus de contingut." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Tipus de contingut programat per." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type submitted." msgstr "Tipus de contingut enviat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53 msgid "Post type saved." msgstr "Tipus de contingut desat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type updated." msgstr "Tipus de contingut actualitzat." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49 msgid "Post type deleted." msgstr "Tipus de contingut suprimit." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1146 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1366 msgid "Type to search..." msgstr "Tecleja per cercar..." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1172 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2319 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1414 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2727 msgid "PRO Only" msgstr "Només a PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:308 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:417 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grups de camps enllaçats correctament." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:195 msgid "" "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and " "manage them with ACF. Get Started." msgstr "" "Importa tipus de contingut i taxonomies registrades amb Custom Post Type UI " "i gestiona-les amb ACF. Comença." #: includes/admin/admin.php:48 includes/admin/admin.php:267 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomia" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "post type" msgstr "tipus de contingut" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:346 msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:332 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grup(s) de camp(s)" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:331 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Selecciona un o diversos grups de camps..." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:330 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Selecciona els grups de camps a enllaçar." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:288 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grup de camps enllaçat correctament." msgstr[1] "Grups de camps enllaçats correctament." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:261 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:371 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:378 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Error de registre" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:260 msgid "" "This item could not be registered because its key is in use by another item " "registered by another plugin or theme." msgstr "" "Aquest element no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està utilitzant " "a un altre element registrat per una altra extensió o tema." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:482 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511 msgid "REST API" msgstr "API REST" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:481 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:480 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:479 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:535 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:478 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:536 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:261 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Pestanyes de configuracions de camps" #. Author URI of the plugin msgid "" "https://wpengine.com/?utm_source=wordpress." "org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "" "https://wpengine.com/?utm_source=wordpress." "org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:835 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[Valor del codi de substitució d'ACF desactivat a la previsualització]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:298 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:563 msgid "Close Modal" msgstr "Tanca la finestra emergent" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1670 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1993 msgid "Field moved to other group" msgstr "Camp mogut a un altre grup" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 #: assets/build/js/acf.js:1437 assets/build/js/acf.js:1517 msgid "Close modal" msgstr "Tanca la finestra emergent" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:123 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Comença un nou grup de pestanyes en aquesta pestanya." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:122 msgid "New Tab Group" msgstr "Nou grup de pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Utilitza una casella de selecció estilitzada utilitzant select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:259 msgid "Save Other Choice" msgstr "Desa l'opció «Altre»" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:248 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Permitir l'opció «Altre»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439 msgid "Add Toggle All" msgstr "Afegeix un «Alternar tots»" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:398 msgid "Save Custom Values" msgstr "Desa els valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:387 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Permet valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:145 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "" "Els valors personalitzats de les caselles de selecció no poden estar buits. " "Desmarqueu els valors buits." #: includes/admin/views/global/navigation.php:250 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: includes/admin/views/global/navigation.php:176 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logotip de l'Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:89 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: includes/admin/views/global/form-top.php:76 msgid "Field Group Title" msgstr "Títol del grup de camps" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:709 #: includes/admin/views/global/form-top.php:3 msgid "Add title" msgstr "Afegeix un títol" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:20 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:12 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:13 msgid "" "New to ACF? Take a look at our getting " "started guide." msgstr "" "Sou nou a l'ACF? Feu una ullada a la nostra guia d'inici." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:15 msgid "Add Field Group" msgstr "Afegeix un grup de camps" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:10 msgid "" "ACF uses field groups to group custom " "fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "" "L'ACF utilitza grups de camps per " "agrupar camps personalitzats i, a continuació, adjuntar aquests camps per " "editar pantalles." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:5 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Afegiu el vostre primer grup de camps" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:28 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:54 #: includes/admin/views/global/navigation.php:86 #: includes/admin/views/global/navigation.php:252 msgid "Options Pages" msgstr "Pàgines d'opcions" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:50 msgid "ACF Blocks" msgstr "Blocs ACF" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:58 msgid "Gallery Field" msgstr "Camp de galeria" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Camp de contingut flexible" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:42 msgid "Repeater Field" msgstr "Camp repetible" #: includes/admin/views/global/navigation.php:212 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Desbloquegeu característiques addicionals amb l'ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:267 msgid "Delete Field Group" msgstr "Suprimeix el grup de camps" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:261 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Creat el %1$s a les %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:497 msgid "Group Settings" msgstr "Configuració del grup" #: includes/acf-field-group-functions.php:495 msgid "Location Rules" msgstr "Regles d'ubicació" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:72 msgid "" "Choose from over 30 field types. Learn " "more." msgstr "" "Trieu entre més de 30 tipus de camps. Més " "informació." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "" "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post " "types and other WordPress content." msgstr "" "Comenceu a crear nous camps personalitzats per a les vostres entrades, " "pàgines, tipus de contingut personalitzats i altres continguts del WordPress." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Add Your First Field" msgstr "Afegiu el vostre primer camp" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:33 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:67 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:99 #: includes/admin/views/global/form-top.php:85 msgid "Add Field" msgstr "Afegeix un camp" #: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:409 msgid "Presentation" msgstr "Presentació" #: includes/fields.php:408 msgid "Validation" msgstr "Validació" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:477 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 includes/fields.php:407 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:69 msgid "Import JSON" msgstr "Importa JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:379 msgid "Export As JSON" msgstr "Exporta com a JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:366 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "S'ha desactivat el grup de camps." msgstr[1] "S'han desactivat %s grups de camps." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:359 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "S'ha activat el grup de camps." msgstr[1] "S'han activat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:452 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:478 msgid "Deactivate" msgstr "Desactiva" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:452 msgid "Deactivate this item" msgstr "Desactiva aquest element" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:448 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:477 msgid "Activate" msgstr "Activa" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:448 msgid "Activate this item" msgstr "Activa aquest element" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2812 #: assets/build/js/acf-field-group.js:3313 msgid "Move field group to trash?" msgstr "Voleu moure el grup de camps a la paperera?" #: acf.php:496 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:248 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:289 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:295 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:297 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Inactiva" #. Author of the plugin msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:554 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar " "actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields PRO " "automàticament." #: acf.php:552 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar " "actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields automàticament." #: includes/acf-value-functions.php:374 msgid "" "%1$s - We've detected one or more calls to retrieve ACF " "field values before ACF has been initialized. This is not supported and can " "result in malformed or missing data. Learn how to fix this." msgstr "" "%1$s - hem detectat una o més crides per recuperar valors " "de camps ACF abans que ACF s'hagi inicialitzat. Això no s'admet i pot donar " "lloc a dades malformades o que faltin. Obteniu informació sobre com solucionar-ho." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:551 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de tenir un usuari amb el rol %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de tenir un usuari amb un dels següents rols: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:542 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'usuari vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:380 msgid "Invalid request." msgstr "Sol·licitud no vàlida." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:667 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s no és un dels %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:665 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de tenir el terme %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de tenir un dels següents termes: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:649 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s ha de ser del tipus de contingut %2$s." msgstr[1] "%1$s ha de ser d'un dels següents tipus de contingut: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:640 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'entrada vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:468 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s requereix un identificador d'adjunt vàlid." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:233 msgid "Show in REST API" msgstr "Mostra a l'API REST" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:168 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activa la transparència" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:187 msgid "RGBA Array" msgstr "Matriu RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:98 msgid "RGBA String" msgstr "Cadena RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:97 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:186 msgid "Hex String" msgstr "Cadena hexadecimal" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:65 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Actualitza a la versió Pro" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:289 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:295 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:297 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Activa" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:175 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "«%s» no és una adreça electrònica vàlida" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:76 msgid "Color value" msgstr "Valor de color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:74 msgid "Select default color" msgstr "Seleccioneu el color per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:72 msgid "Clear color" msgstr "Neteja el color" #: includes/acf-wp-functions.php:90 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: includes/acf-wp-functions.php:86 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: includes/acf-wp-functions.php:82 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: includes/acf-wp-functions.php:78 msgid "Menu items" msgstr "Elements del menú" #: includes/acf-wp-functions.php:70 msgid "Widgets" msgstr "Ginys" #: includes/acf-wp-functions.php:62 msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" #: includes/acf-wp-functions.php:57 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:137 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:112 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:92 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:86 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomies" #: includes/acf-wp-functions.php:44 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:139 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:106 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:173 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:247 msgid "Posts" msgstr "Entrades" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:76 msgid "Last updated: %s" msgstr "Darrera actualització: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:70 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "" "Aquest grup de camps no està disponible per a la comparació de diferències." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:42 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Paràmetre/s del grup de camps no vàlids." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:413 msgid "Awaiting save" msgstr "Esperant desar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:410 msgid "Saved" msgstr "S'ha desat" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:406 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:48 msgid "Import" msgstr "Importa" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:402 msgid "Review changes" msgstr "Revisa els canvis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:378 msgid "Located in: %s" msgstr "Ubicat a: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:375 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Ubicat a l'extensió: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:372 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Ubicat al tema: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260 msgid "Various" msgstr "Diversos" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:216 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:485 msgid "Sync changes" msgstr "Sincronitza els canvis" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:215 msgid "Loading diff" msgstr "S'està carregant el diff" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:214 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Revisa els canvis JSON locals" #: includes/admin/admin.php:170 msgid "Visit website" msgstr "Visiteu el lloc web" #: includes/admin/admin.php:169 msgid "View details" msgstr "Visualitza els detalls" #: includes/admin/admin.php:168 msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "Information" msgstr "Informació" #: includes/admin/admin.php:158 msgid "" "Help Desk. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "Servei d'ajuda. Els professionals de " "suport al servei d'ajuda us ajudaran amb els problemes tècnics més profunds." #: includes/admin/admin.php:154 msgid "" "Discussions. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "" "Debats. Tenim una comunitat activa i " "amistosa als nostres fòrums comunitaris que pot ajudar-vos a descobrir com " "es fan les coses al món de l'ACF." #: includes/admin/admin.php:150 msgid "" "Documentation. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "Documentació. La nostra extensa " "documentació conté referències i guies per a la majoria de situacions que " "podeu trobar." #: includes/admin/admin.php:147 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Som fanàtics del suport i volem que tragueu el màxim profit del vostre lloc " "web amb l'ACF. Si trobeu alguna dificultat, hi ha diversos llocs on podeu " "trobar ajuda:" #: includes/admin/admin.php:144 includes/admin/admin.php:146 msgid "Help & Support" msgstr "Ajuda i suport" #: includes/admin/admin.php:135 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Utilitzeu la pestanya d'ajuda i suport per posar-vos en contacte amb " "nosaltres si necessiteu ajuda." #: includes/admin/admin.php:132 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our Getting started guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Abans de crear el vostre primer grup de camps recomanem llegir abans la " "nostra guia Primers passos per " "familiaritzar-vos amb la filosofia i les millors pràctiques de l'extensió." #: includes/admin/admin.php:130 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "L'extensió Advanced Custom Fields proporciona un maquetador de formularis " "visual per personalitzar les pantalles d'edició del WordPress amb camps " "addicionals i una API intuïtiva per mostrar els valors dels camps " "personalitzats en qualsevol fitxer de plantilla de tema." #: includes/admin/admin.php:127 includes/admin/admin.php:129 msgid "Overview" msgstr "Resum" #: includes/locations.php:36 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "El tipus d'ubicació «%s» ja està registrat." #: includes/locations.php:25 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "La classe «%s» no existeix." #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157 msgid "Invalid nonce." msgstr "El nonce no és vàlid." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:375 msgid "Error loading field." msgstr "Error en carregar el camp." #: assets/build/js/acf-input.js:2750 assets/build/js/acf-input.js:2819 #: assets/build/js/acf-input.js:2926 assets/build/js/acf-input.js:3000 msgid "Location not found: %s" msgstr "No s'ha trobat la ubicació: %s" #: includes/forms/form-user.php:352 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22 msgid "Widget" msgstr "Giny" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24 msgid "User Role" msgstr "Rol de l'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22 msgid "Post Format" msgstr "Format de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22 msgid "Post Status" msgstr "Estat de l'entrada" #: includes/acf-wp-functions.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicacions dels menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomia de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Pàgina filla (té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Pàgina mare (té filles)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Pàgina de primer nivell (no té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111 msgid "Posts Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110 msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22 msgid "Page Type" msgstr "Tipus de pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73 msgid "Viewing back end" msgstr "Veient l’administració" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72 msgid "Viewing front end" msgstr "Veient la part frontal" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71 msgid "Logged in" msgstr "Connectat" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22 msgid "Current User" msgstr "Usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de la pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74 msgid "Register" msgstr "Registra" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73 msgid "Add / Edit" msgstr "Afegeix / Edita" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formulari d'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22 msgid "Page Parent" msgstr "Pàgina mare" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22 msgid "Current User Role" msgstr "Rol de l'usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla per defecte" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22 msgid "Post Template" msgstr "Plantilla de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22 msgid "Post Category" msgstr "Categoria de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84 msgid "All %s formats" msgstr "Tots els formats de %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" #: includes/validation.php:343 msgid "%s value is required" msgstr "Cal introduir un valor a %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 msgid "Show this field if" msgstr "Mostra aquest camp si" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:25 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:109 includes/fields.php:410 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lògica condicional" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:161 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:84 msgid "and" msgstr "i" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:122 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:143 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:143 msgid "Local JSON" msgstr "JSON local" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:46 msgid "Clone Field" msgstr "Clona el camp" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:29 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Comproveu que tots els complements prèmium (%s) estan actualitzats a la " "darrera versió." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:27 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "" "Aquesta versió inclou millores a la base de dades i necessita una " "actualització." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:27 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "Gràcies per actualitzar a %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Cal actualitzar la base de dades" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 msgid "Options Page" msgstr "Pàgina d'opcions" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:14 includes/fields.php:461 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:11 includes/fields.php:451 msgid "Flexible Content" msgstr "Contingut flexible" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:8 includes/fields.php:471 msgid "Repeater" msgstr "Repetible" #: includes/admin/views/tools/tools.php:24 msgid "Back to all tools" msgstr "Torna a totes les eines" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Si hi ha diversos grups de camps a la pantalla d'edició, s'utilitzaran les " "opcions del primer grup de camps (el que tingui el nombre d'ordre més baix)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 msgid "Select items to hide them from the edit screen." msgstr "" "Seleccioneu els elements a amagarde la pantalla d'edició." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Hide on screen" msgstr "Amaga a la pantalla" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envia retroenllaços" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:159 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:180 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:254 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:184 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:183 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:257 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:182 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:28 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributs de la pàgina" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:181 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179 msgid "Slug" msgstr "Àlies" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:178 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27 msgid "Revisions" msgstr "Revisions" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:177 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:176 msgid "Discussion" msgstr "Debats" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:174 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26 msgid "Excerpt" msgstr "Extracte" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:173 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de contingut" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:172 msgid "Permalink" msgstr "Enllaç permanent" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:250 msgid "Shown in field group list" msgstr "Es mostra a la llista de grups de camps" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Els grups de camps amb un ordre més baix apareixeran primer" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:156 msgid "Order No." msgstr "Núm. d’ordre" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:147 msgid "Below fields" msgstr "Sota els camps" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:146 msgid "Below labels" msgstr "Sota les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:139 msgid "Instruction Placement" msgstr "Posició de les instruccions" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:122 msgid "Label Placement" msgstr "Posició de les etiquetes" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:110 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:109 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (després del contingut)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:108 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (després del títol)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:101 msgid "Position" msgstr "Posició" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:92 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Fluid (sense la caixa meta)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:91 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estàndard (en una caixa meta de WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:84 msgid "Style" msgstr "Estil" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:55 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:116 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:136 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:136 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54 msgid "Key" msgstr "Clau" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:48 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:322 msgid "Close Field" msgstr "Tanca el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:253 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:237 msgid "class" msgstr "classe" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:279 msgid "width" msgstr "amplada" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:273 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributs del contenidor" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:196 msgid "Required" msgstr "Obligatori" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:221 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instruccions per als autors. Es mostren en enviar les dades" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:220 msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:129 msgid "Field Type" msgstr "Tipus de camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:170 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:169 msgid "Field Name" msgstr "Nom del camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:157 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Aquest és el nom que apareixerà a la pàgina d'edició" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:156 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:59 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:81 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:81 msgid "Delete field" msgstr "Suprimeix el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:79 msgid "Move" msgstr "Mou" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:79 msgid "Move field to another group" msgstr "Mou el camp a un altre grup" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplica el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:73 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:76 msgid "Edit field" msgstr "Edita el camp" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:69 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrossegueu per reordenar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:103 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2347 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2763 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostra aquest grup de camps si" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34 msgid "No updates available." msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33 msgid "Database upgrade complete. See what's new" msgstr "" "S'ha completat l'actualització de la base de dades. Feu una " "ullada a les novetats" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "S'estan llegint les tasques d'actualització…" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:164 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65 msgid "Upgrade failed." msgstr "L'actualització ha fallat." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:161 msgid "Upgrade complete." msgstr "S'ha completat l'actualització." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:147 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:31 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "S'estan actualitzant les dades a la versió %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:120 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:43 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "És recomanable que feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de " "continuar. Segur que voleu executar l'actualitzador ara?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:116 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Seleccioneu almenys un lloc web per actualitzar." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:96 msgid "" "Database Upgrade complete. Return to network dashboard" msgstr "" "S'ha completat l'actualització de la base de dades. Torna al " "tauler de la xarxa" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:80 msgid "Site is up to date" msgstr "El lloc web està actualitzat" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:78 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "" "El lloc web requereix una actualització de la base de dades de %1$s a %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:36 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:47 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:26 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:27 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:95 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualitza els llocs" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:26 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Els següents llocs web necessiten una actualització de la base de dades. " "Marqueu els que voleu actualitzar i feu clic a %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:176 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:37 msgid "Add rule group" msgstr "Afegeix un grup de regles" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crea un grup de regles que determinaran quines pantalles d’edició mostraran " "aquests camps personalitzats" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9 msgid "Rules" msgstr "Regles" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:496 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:472 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia-ho al porta-retalls" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372 msgid "" "Select the items you would like to export and then select your export " "method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import " "to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you " "can place in your theme." msgstr "" "Seleccioneu els grups de camps que voleu exportar i, a continuació, " "seleccioneu el mètode d'exportació. Exporteu com a JSON per exportar a un " "fitxer .json que després podeu importar a una altra instal·lació d'ACF. " "Genereu PHP per exportar a codi PHP que podeu col·locar al vostre tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:221 msgid "Select Field Groups" msgstr "Seleccioneu grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:91 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:125 msgid "No field groups selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap grup de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:39 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:380 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:407 msgid "Generate PHP" msgstr "Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:35 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exporta els grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:175 msgid "Import file empty" msgstr "El fitxer d'importació és buit" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:166 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipus de fitxer incorrecte" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:161 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "S'ha produït un error en penjar el fitxer. Torneu-ho a provar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:49 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the items in that file." msgstr "" "Seleccioneu el fitxer JSON de l'Advanced Custom Fields que voleu importar. " "En fer clic al botó d'importació, l'ACF importarà els grups de camps." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:27 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importa grups de camps" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:401 msgid "Sync" msgstr "Sincronitza" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:858 msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:442 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:474 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:442 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplica aquest element" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:41 msgid "Supports" msgstr "Suports" #: includes/admin/admin.php:261 includes/admin/views/browse-fields-modal.php:92 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:115 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:135 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:135 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:249 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:62 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:114 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:38 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:49 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:398 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:747 msgid "Sync available" msgstr "Sincronització disponible" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:380 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "S'ha sincronitzat el grup de camps." msgstr[1] "S'han sincronitzat %s grups de camps." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:373 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "S'ha duplicat el grup de camps." msgstr[1] "S'han duplicat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:137 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Actiu (%s)" msgstr[1] "Actius (%s)" #: includes/admin/admin-upgrade.php:254 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisa els llocs web i actualitza" #: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:93 #: includes/admin/admin-upgrade.php:94 includes/admin/admin-upgrade.php:230 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:24 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:26 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualitza la base de dades" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:175 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps personalitzats" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:608 msgid "Move Field" msgstr "Mou el camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:597 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:601 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Seleccioneu la destinació d'aquest camp" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:559 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "El camp %1$s ara es pot trobar al grup de camps %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:556 msgid "Move Complete." msgstr "S’ha completat el moviment." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:39 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:217 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:78 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:130 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:258 msgid "Field Keys" msgstr "Claus dels camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:156 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:330 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:117 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 #: assets/build/js/acf-input.js:983 assets/build/js/acf-input.js:1075 msgid "Null" msgstr "Nul" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:730 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1510 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1821 msgid "copy" msgstr "copia" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 #: assets/build/js/acf-field-group.js:623 #: assets/build/js/acf-field-group.js:778 msgid "(this field)" msgstr "(aquest camp)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: assets/build/js/acf-input.js:918 assets/build/js/acf-input.js:943 #: assets/build/js/acf-input.js:1002 assets/build/js/acf-input.js:1030 msgid "Checked" msgstr "Marcat" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1615 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1933 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mou el grup de camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 #: assets/build/js/acf-field-group.js:649 #: assets/build/js/acf-field-group.js:804 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hi ha camps commutables disponibles" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 msgid "Field group title is required" msgstr "El títol del grup de camps és obligatori" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1604 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1919 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Aquest camp no es pot moure fins que no se n’hagin desat els canvis" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1414 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1716 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "La cadena «field_» no es pot utilitzar al principi del nom d'un camp" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:71 msgid "Field group draft updated." msgstr "S'ha actualitzat l’esborrany del grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70 msgid "Field group scheduled for." msgstr "S'ha programat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group submitted." msgstr "S’ha tramès el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group saved." msgstr "S'ha desat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group published." msgstr "S'ha publicat el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64 msgid "Field group deleted." msgstr "S'ha suprimit el grup de camps." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65 msgid "Field group updated." msgstr "S'ha actualitzat el grup de camps." #: includes/admin/admin-tools.php:114 #: includes/admin/views/global/navigation.php:248 #: includes/admin/views/tools/tools.php:21 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:105 msgid "is not equal to" msgstr "no és igual a" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:104 msgid "is equal to" msgstr "és igual a" #: includes/locations.php:102 msgid "Forms" msgstr "Formularis" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 includes/locations.php:100 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:22 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:175 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:249 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 includes/locations.php:99 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:22 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:172 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:246 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: includes/fields.php:353 msgid "Relational" msgstr "Relacional" #: includes/fields.php:352 msgid "Choice" msgstr "Elecció" #: includes/fields.php:350 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: includes/fields.php:319 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: includes/fields.php:319 msgid "Field type does not exist" msgstr "El tipus de camp no existeix" #: includes/forms/form-front.php:229 msgid "Spam Detected" msgstr "S'ha detectat brossa" #: includes/forms/form-front.php:106 msgid "Post updated" msgstr "S'ha actualitzat l'entrada" #: includes/forms/form-front.php:105 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/forms/form-front.php:57 msgid "Validate Email" msgstr "Valida el correu electrònic" #: includes/fields.php:351 includes/forms/form-front.php:49 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21 #: includes/forms/form-front.php:40 msgid "Title" msgstr "Títol" #: includes/assets.php:372 includes/forms/form-comment.php:154 #: assets/build/js/acf-input.js:7372 assets/build/js/acf-input.js:7956 msgid "Edit field group" msgstr "Edita el grup de camps" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 #: assets/build/js/acf-input.js:1125 assets/build/js/acf-input.js:1230 msgid "Selection is less than" msgstr "La selecció és inferior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 #: assets/build/js/acf-input.js:1106 assets/build/js/acf-input.js:1202 msgid "Selection is greater than" msgstr "La selecció és superior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 #: assets/build/js/acf-input.js:1075 assets/build/js/acf-input.js:1170 msgid "Value is less than" msgstr "El valor és inferior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 #: assets/build/js/acf-input.js:1045 assets/build/js/acf-input.js:1139 msgid "Value is greater than" msgstr "El valor és superior a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 #: assets/build/js/acf-input.js:888 assets/build/js/acf-input.js:960 msgid "Value contains" msgstr "El valor conté" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 #: assets/build/js/acf-input.js:862 assets/build/js/acf-input.js:926 msgid "Value matches pattern" msgstr "El valor coincideix amb el patró" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 #: assets/build/js/acf-input.js:840 assets/build/js/acf-input.js:1023 #: assets/build/js/acf-input.js:903 assets/build/js/acf-input.js:1116 msgid "Value is not equal to" msgstr "El valor no és igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 #: assets/build/js/acf-input.js:810 assets/build/js/acf-input.js:964 #: assets/build/js/acf-input.js:864 assets/build/js/acf-input.js:1053 msgid "Value is equal to" msgstr "El valor és igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 #: assets/build/js/acf-input.js:788 assets/build/js/acf-input.js:841 msgid "Has no value" msgstr "No té cap valor" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 #: assets/build/js/acf-input.js:758 assets/build/js/acf-input.js:783 msgid "Has any value" msgstr "Té algun valor" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:345 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:62 includes/assets.php:353 #: assets/build/js/acf.js:1564 assets/build/js/acf.js:1658 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: includes/assets.php:349 assets/build/js/acf.js:1738 #: assets/build/js/acf.js:1855 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" #: includes/assets.php:369 assets/build/js/acf-input.js:9432 #: assets/build/js/acf-input.js:10282 msgid "%d fields require attention" msgstr "Cal revisar %d camps" #: includes/assets.php:368 assets/build/js/acf-input.js:9430 #: assets/build/js/acf-input.js:10278 msgid "1 field requires attention" msgstr "Cal revisar un camp" #: includes/assets.php:367 includes/validation.php:271 #: includes/validation.php:279 assets/build/js/acf-input.js:9425 #: assets/build/js/acf-input.js:10273 msgid "Validation failed" msgstr "La validació ha fallat" #: includes/assets.php:366 assets/build/js/acf-input.js:9593 #: assets/build/js/acf-input.js:10461 msgid "Validation successful" msgstr "Validació correcta" #: includes/media.php:54 assets/build/js/acf-input.js:7200 #: assets/build/js/acf-input.js:7760 msgid "Restricted" msgstr "Restringit" #: includes/media.php:53 assets/build/js/acf-input.js:7015 #: assets/build/js/acf-input.js:7524 msgid "Collapse Details" msgstr "Amaga els detalls" #: includes/media.php:52 assets/build/js/acf-input.js:7015 #: assets/build/js/acf-input.js:7521 msgid "Expand Details" msgstr "Expandeix els detalls" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:470 #: includes/media.php:51 assets/build/js/acf-input.js:6882 #: assets/build/js/acf-input.js:7369 msgid "Uploaded to this post" msgstr "S'ha penjat a aquesta entrada" #: includes/media.php:50 assets/build/js/acf-input.js:6921 #: assets/build/js/acf-input.js:7408 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/media.php:49 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/assets.php:363 assets/build/js/acf-input.js:9202 #: assets/build/js/acf-input.js:10044 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina" #: includes/api/api-helpers.php:2967 msgid "File type must be %s." msgstr "El tipus de fitxer ha de ser %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:102 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:174 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:35 #: includes/api/api-helpers.php:2964 assets/build/js/acf-field-group.js:771 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2385 #: assets/build/js/acf-field-group.js:933 #: assets/build/js/acf-field-group.js:2807 msgid "or" msgstr "o" #: includes/api/api-helpers.php:2940 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "La mida del fitxer no ha de superar %s." #: includes/api/api-helpers.php:2936 msgid "File size must be at least %s." msgstr "La mida del fitxer ha de ser almenys %s." #: includes/api/api-helpers.php:2923 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "L'alçada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2919 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "L'alçada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2907 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "L'amplada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:2903 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "L'amplada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:1400 includes/api/api-term.php:147 msgid "(no title)" msgstr "(sense títol)" #: includes/api/api-helpers.php:760 msgid "Full Size" msgstr "Mida completa" #: includes/api/api-helpers.php:725 msgid "Large" msgstr "Gran" #: includes/api/api-helpers.php:724 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: includes/api/api-helpers.php:723 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:852 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1077 #: assets/build/js/acf-field-group.js:1260 msgid "(no label)" msgstr "(sense etiqueta)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Estableix l'alçada de l'àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:142 msgid "Rows" msgstr "Files" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25 msgid "Text Area" msgstr "Àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "" "Afegeix una casella de selecció addicional per commutar totes les opcions" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:402 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors personalitzats a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:391 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permet afegir-hi valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:38 msgid "Add new choice" msgstr "Afegeix una nova opció" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:171 msgid "Toggle All" msgstr "Commuta'ls tots" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:468 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permet les URLs dels arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:167 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25 msgid "Page Link" msgstr "Enllaç de la pàgina" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:894 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:864 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:849 msgid "%s added" msgstr "%s afegit" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:813 msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:801 msgid "User unable to add new %s" msgstr "L'usuari no pot afegir nous %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:699 msgid "Term ID" msgstr "Identificador de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:698 msgid "Term Object" msgstr "Objecte de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:683 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Carrega el valor dels termes de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:682 msgid "Load Terms" msgstr "Carrega els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:672 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Connecta els termes seleccionats a l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:671 msgid "Save Terms" msgstr "Desa els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:661 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permet crear nous termes mentre s’està editant" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:660 msgid "Create Terms" msgstr "Crea els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:719 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d'opció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:718 msgid "Single Value" msgstr "Un sol valor" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716 msgid "Multi Select" msgstr "Selecció múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715 msgid "Checkbox" msgstr "Casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:714 msgid "Multiple Values" msgstr "Múltiples valors" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:709 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Seleccioneu l'aparença d'aquest camp" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:708 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:650 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Seleccioneu la taxonomia a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:612 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:252 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o inferior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:247 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o superior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:235 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor ha de ser un nombre" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:25 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:263 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors d’’Altres’ a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:252 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Afegeix l'opció «altres» per permetre valors personalitzats" #: includes/admin/views/global/navigation.php:196 msgid "Other" msgstr "Altres" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25 msgid "Radio Button" msgstr "Botó d'opció" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:106 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Definiu un punt final per a aturar l’acordió previ. Aquest acordió no serà " "visible." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:95 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permet que aquest acordió s'obri sense tancar els altres." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:94 msgid "Multi-Expand" msgstr "Expansió múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:84 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Mostra aquest acordió obert en carregar la pàgina." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:83 msgid "Open" msgstr "Obert" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:25 msgid "Accordion" msgstr "Acordió" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:264 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:276 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringeix quins fitxers es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:218 msgid "File ID" msgstr "Identificador de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:217 msgid "File URL" msgstr "URL del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:216 msgid "File Array" msgstr "Matriu de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:185 msgid "Add File" msgstr "Afegeix un fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:185 msgid "No file selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:149 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:63 #: assets/build/js/acf-input.js:2474 assets/build/js/acf-input.js:2625 msgid "Update File" msgstr "Actualitza el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:62 #: assets/build/js/acf-input.js:2473 assets/build/js/acf-input.js:2624 msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:57 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:61 #: assets/build/js/acf-input.js:2447 assets/build/js/acf-input.js:2597 msgid "Select File" msgstr "Escull el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:25 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:25 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:381 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:449 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Usa AJAX per a carregar opcions de manera relaxada?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:370 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Introduïu cada valor per defecte en una línia nova" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:243 includes/media.php:48 #: assets/build/js/acf-input.js:6780 assets/build/js/acf-input.js:7254 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:115 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "No s'ha pogut carregar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:114 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "S'està cercant…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:113 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "S'estan carregant més resultats…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:112 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Només podeu seleccionar %d elements" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:111 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Només podeu seleccionar un element" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:110 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Suprimiu %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:109 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Suprimiu un caràcter" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:108 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Introduïu %d o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:107 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Introduïu un o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:106 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:105 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "Hi ha %d resultats disponibles, utilitzeu les fletxes amunt i avall per " "navegar-hi." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:104 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hi ha un resultat disponible, premeu retorn per seleccionar-lo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:720 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selecció" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:73 msgid "User ID" msgstr "Identificador de l'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:72 msgid "User Object" msgstr "Objecte d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:71 msgid "User Array" msgstr "Matriu d’usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:59 msgid "All user roles" msgstr "Tots els rols d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:51 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtra per rol" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:15 includes/locations.php:101 msgid "User" msgstr "Usuari" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:75 msgid "Select Color" msgstr "Escolliu un color" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:129 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:131 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:73 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:72 #: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:86 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:89 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:71 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Ara" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Fus horari" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Mil·lisegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minut" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Trieu l'hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selector de data i hora" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:105 msgid "Endpoint" msgstr "Punt final" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:113 msgid "Left aligned" msgstr "Alineat a l'esquerra" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:112 msgid "Top aligned" msgstr "Alineat a la part superior" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:108 msgid "Placement" msgstr "Ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:26 msgid "Tab" msgstr "Pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:155 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor ha de ser un URL vàlid" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:170 msgid "Link URL" msgstr "URL de l'enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:169 msgid "Link Array" msgstr "Matriu d’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:139 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "S'obre en una nova finestra/pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:134 msgid "Select Link" msgstr "Escolliu l’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:25 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:25 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:216 msgid "Step Size" msgstr "Mida del pas" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:194 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:183 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:25 msgid "Range" msgstr "Interval" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:171 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:369 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:219 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:388 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambdós (matriu)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:52 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:170 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:368 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:387 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:169 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:367 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:386 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:430 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:216 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:431 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:292 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:359 msgid "red : Red" msgstr "vermell : Vermell" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:359 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Per a més control, podeu especificar tant un valor com una etiqueta " "d'aquesta manera:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:359 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Introduïu cada opció en una línia nova." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:341 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:358 msgid "Choices" msgstr "Opcions" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24 msgid "Button Group" msgstr "Grup de botons" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:189 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:500 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:420 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:417 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:729 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:103 msgid "Allow Null" msgstr "Permet nul?" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:242 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:882 msgid "Parent" msgstr "Pare" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:378 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "El TinyMCE no s'inicialitzarà fins que no es faci clic al camp" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:377 msgid "Delay Initialization" msgstr "Endarrereix la inicialització?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:366 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Mostra els botons de penjar mèdia?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:350 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:342 msgid "Text Only" msgstr "Només Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:341 msgid "Visual Only" msgstr "Només visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual i text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:335 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Feu clic per inicialitzar el TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:189 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:228 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "El valor no ha de superar els %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deixeu-lo en blanc per no establir cap límit" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:121 msgid "Character Limit" msgstr "Límit de caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:203 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:164 msgid "Appears after the input" msgstr "Apareix després del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:151 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:163 msgid "Append" msgstr "Afegeix al final" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:154 msgid "Appears before the input" msgstr "Apareix abans del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:92 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:153 msgid "Prepend" msgstr "Afegeix al principi" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:132 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:83 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:120 msgid "Appears within the input" msgstr "Apareix a dins del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:131 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:82 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:119 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text de mostra" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:100 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:303 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Apareix quan es crea una nova entrada" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:25 msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:753 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s requereix com a mínim %2$s selecció" msgstr[1] "%1$s requereix com a mínim %2$s seleccions" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:390 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 msgid "Post ID" msgstr "ID de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:17 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:389 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:609 msgid "Post Object" msgstr "Objecte de l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:642 msgid "Maximum Posts" msgstr "Màxim d'entrades" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:632 msgid "Minimum Posts" msgstr "Mínim d'entrades" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:183 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:667 msgid "Featured Image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:663 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Els elements seleccionats es mostraran a cada resultat" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:662 msgid "Elements" msgstr "Elements" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:596 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:20 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:649 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92 msgid "Post Type" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:589 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:461 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:377 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582 msgid "All taxonomies" msgstr "Totes les taxonomies" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:453 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:369 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtra per taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:431 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:347 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:552 msgid "All post types" msgstr "Tots els tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:423 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:339 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:544 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtra per tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:442 msgid "Search..." msgstr "Cerca…" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:373 msgid "Select taxonomy" msgstr "Seleccioneu una taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:365 msgid "Select post type" msgstr "Seleccioneu el tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:60 #: assets/build/js/acf-input.js:3930 assets/build/js/acf-input.js:4214 msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:59 #: assets/build/js/acf-input.js:3913 assets/build/js/acf-input.js:4193 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:58 #: assets/build/js/acf-input.js:3818 assets/build/js/acf-input.js:4084 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "S’ha arribat al màxim de valors ({max} valors)" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:17 msgid "Relationship" msgstr "Relació" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:288 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:316 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Llista separada per comes. Deixeu-ho en blanc per a tots els tipus" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:287 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:315 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:275 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:279 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:267 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:279 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:280 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringeix quines imatges es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:263 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:243 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:233 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:209 msgid "Uploaded to post" msgstr "S'ha penjat a l'entrada" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:232 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:208 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65 msgid "All" msgstr "Tots" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:203 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limita l'elecció d'elements de la mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:226 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:202 msgid "Library" msgstr "Mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:335 msgid "Preview Size" msgstr "Mida de la vista prèvia" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Image ID" msgstr "ID de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:192 msgid "Image Array" msgstr "Matriu d'imatges" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:362 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:212 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar a la interfície frontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:693 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:161 msgid "Add Image" msgstr "Afegeix imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:161 msgid "No image selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge" #: includes/assets.php:352 includes/fields/class-acf-field-file.php:161 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:139 assets/build/js/acf.js:1563 #: assets/build/js/acf.js:1657 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:76 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:139 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:139 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:69 includes/media.php:55 #: assets/build/js/acf-input.js:6827 assets/build/js/acf-input.js:7308 msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:68 #: assets/build/js/acf-input.js:3181 assets/build/js/acf-input.js:3399 msgid "Update Image" msgstr "Actualitza la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:67 #: assets/build/js/acf-input.js:3180 assets/build/js/acf-input.js:3398 msgid "Edit Image" msgstr "Edita la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:66 #: assets/build/js/acf-input.js:3156 assets/build/js/acf-input.js:3373 msgid "Select Image" msgstr "Escolliu una imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:25 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:117 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permet que el marcat HTML es mostri com a text visible en comptes de " "renderitzat" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:116 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapa l’HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:108 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170 msgid "No Formatting" msgstr "Sense format" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:107 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Afegeix <br> automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:106 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:168 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla com es mostren les noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:101 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:163 msgid "New Lines" msgstr "Noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219 msgid "Week Starts On" msgstr "La setmana comença el" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201 msgid "The format used when saving a value" msgstr "El format que s’usarà en desar el valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200 msgid "Save Format" msgstr "Format de desat" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Stm" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:66 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:65 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Següent" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:64 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Avui" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de data" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:247 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:283 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:263 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:260 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:272 msgid "Embed Size" msgstr "Mida de la incrustació" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:218 msgid "Enter URL" msgstr "Introduïu la URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181 msgid "Text shown when inactive" msgstr "El text que es mostrarà quan està inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180 msgid "Off Text" msgstr "Text d’inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165 msgid "Text shown when active" msgstr "El text que es mostrarà quan està actiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164 msgid "On Text" msgstr "Text d’actiu" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:438 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196 msgid "Stylized UI" msgstr "IU estilitzada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:156 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:111 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:201 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:369 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:101 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:99 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:302 msgid "Default Value" msgstr "Valor per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Mostra el text al costat de la casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:26 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:91 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: includes/assets.php:351 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184 #: assets/build/js/acf.js:1740 assets/build/js/acf.js:1857 msgid "No" msgstr "No" #: includes/assets.php:350 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:82 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168 #: assets/build/js/acf.js:1739 assets/build/js/acf.js:1856 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25 msgid "True / False" msgstr "Cert / Fals" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:444 msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:443 msgid "Table" msgstr "Taula" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:442 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:437 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifiqueu l’estil usat per a mostrar els camps escollits" #: includes/fields.php:355 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:424 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:436 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:285 msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:420 msgid "Sub Fields" msgstr "Sub camps" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:25 msgid "Group" msgstr "Grup" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:234 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalitzeu l'alçada del mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:233 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:258 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:294 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:275 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:222 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Estableix el valor inicial de zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:221 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:208 msgid "Center the initial map" msgstr "Centra el mapa inicial" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:194 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:207 msgid "Center" msgstr "Centra" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:163 msgid "Search for address..." msgstr "Cerca l'adreça…" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160 msgid "Find current location" msgstr "Cerca la ubicació actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159 msgid "Clear location" msgstr "Neteja la ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:594 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:63 #: assets/build/js/acf-input.js:2840 assets/build/js/acf-input.js:3026 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Aquest navegador no és compatible amb la geolocalització" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El format que es retornarà a través de les funcions del tema" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:180 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:186 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:384 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:604 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:380 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:129 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:66 msgid "Return Format" msgstr "Format de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:121 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:137 msgid "Custom:" msgstr "Personalitzat:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El format que es mostrarà quan editeu una entrada" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:113 msgid "Display Format" msgstr "Format a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25 msgid "Time Picker" msgstr "Selector d'hora" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:502 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactiu (%s)" msgstr[1] "Inactius (%s)" #: acf.php:461 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap camp a la paperera" #: acf.php:460 msgid "No Fields found" msgstr "No s'ha trobat cap camp" #: acf.php:459 msgid "Search Fields" msgstr "Cerca camps" #: acf.php:458 msgid "View Field" msgstr "Visualitza el camp" #: acf.php:457 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111 msgid "New Field" msgstr "Nou camp" #: acf.php:456 msgid "Edit Field" msgstr "Edita el camp" #: acf.php:455 msgid "Add New Field" msgstr "Afegeix un nou camp" #: acf.php:453 msgid "Field" msgstr "Camp" #: acf.php:452 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:155 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:118 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32 msgid "Fields" msgstr "Camps" #: acf.php:427 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps a la paperera" #: acf.php:426 msgid "No Field Groups found" msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps" #: acf.php:425 msgid "Search Field Groups" msgstr "Cerca grups de camps" #: acf.php:424 msgid "View Field Group" msgstr "Visualitza el grup de camps" #: acf.php:423 msgid "New Field Group" msgstr "Nou grup de camps" #: acf.php:422 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edita el grup de camps" #: acf.php:421 msgid "Add New Field Group" msgstr "Afegeix un nou grup de camps" #: acf.php:420 acf.php:454 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:224 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92 msgid "Add New" msgstr "Afegeix-ne un" #: acf.php:419 msgid "Field Group" msgstr "Grup de camps" #: acf.php:418 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:77 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:138 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:138 msgid "Field Groups" msgstr "Grups de camps" #. Description of the plugin msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Personalitzeu el WordPress amb camps potents, professionals i intuïtius." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php:94 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:170 #, fuzzy #| msgid "%s value is required" msgid "Block type name is required." msgstr "Cal introduir un valor a %s" #. translators: The name of the block type #: pro/blocks.php:178 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "" #: pro/blocks.php:726 msgid "Switch to Edit" msgstr "Canvia a edició" #: pro/blocks.php:727 msgid "Switch to Preview" msgstr "Canvia a previsualització" #: pro/blocks.php:728 msgid "Change content alignment" msgstr "" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:731 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "%s settings" msgstr "Paràmetres" #: pro/blocks.php:936 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "" #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:942 msgid "" "Assign a field group to add fields to " "this block." msgstr "" #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "S’han actualitzat les opcions" #: pro/updates.php:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the Updates page. If you don't have a licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Per a activar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a la " "pàgina d’Actualitzacions. Si no teniu cap clau de " "llicència, vegeu-ne elsdetalls i preu." #: pro/updates.php:159 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" #: pro/updates.php:154 msgid "" "ACF Activation Error. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" #: pro/updates.php:192 msgid "ACF Activation Error" msgstr "" #: pro/updates.php:187 #, fuzzy #| msgid "Error. Could not connect to update server" msgid "" "ACF Activation Error. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "Error. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/updates.php:279 msgid "Check Again" msgstr "Torneu-ho a comprovar" #: pro/updates.php:593 #, fuzzy #| msgid "Error. Could not connect to update server" msgid "ACF Activation Error. Could not connect to activation server" msgstr "Error. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-options-page.php:195 msgid "Publish" msgstr "Publica" #: pro/admin/admin-options-page.php:199 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. Create a " "Custom Field Group" msgstr "" "No s’han trobat grups de camps personalitzats per a aquesta pàgina " "d’opcions. Creeu un grup de camps nou" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "Error. Could not connect to update server" msgstr "Error. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-updates.php:212 msgid "" "Error. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:199 #, fuzzy #| msgid "" #| "Error. Could not authenticate update package. Please check again " #| "or deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgid "" "Error. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "Error. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31 msgid "" "Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any " "fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-" "time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or " "display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Escolliu un o més camps a clonar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Indiqueu l’estil que s’usarà per a mostrar el camp clonat" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grup (mostra els camps escollits en un grup dins d’aquest camp)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Fluid (reemplaça aquest camp amb els camps escollits)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Les etiquetes es mostraran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefixa les etiquetes dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Els valors es desaran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefixa els noms dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005 msgid "Unknown field" msgstr "Camp desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042 msgid "Unknown field group" msgstr "Grup de camps desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Tots els camps del grup de camps %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27 msgid "" "Allows you to define, create and manage content with total control by " "creating layouts that contain subfields that content editors can choose from." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "disposició" msgstr[1] "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 msgid "layouts" msgstr "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp requereix almenys {min} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp té un límit de {max} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} de {identifier} disponible (màx {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} de {identifier} necessari (mín {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "El contingut flexible necessita almenys una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Feu clic al botó “%s” de sota per a començar a crear el vostre disseny" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423 msgid "Add layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424 #, fuzzy #| msgid "Duplicate Layout" msgid "Duplicate layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425 msgid "Remove layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382 msgid "Click to toggle" msgstr "Feu clic per alternar" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562 msgid "Delete Layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add New Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 #, fuzzy #| msgid "Add layout" msgid "Add Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647 msgid "Min" msgstr "Mín" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662 msgid "Max" msgstr "Màx" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Mínim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Màxim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del botó" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27 msgid "" "An interactive interface for managing a collection of attachments, such as " "images." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Afegeix una imatge a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78 msgid "Maximum selection reached" msgstr "S’ha arribat al màxim d’elements seleccionats" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324 msgid "Length" msgstr "Llargada" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368 msgid "Caption" msgstr "Llegenda" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380 msgid "Alt Text" msgstr "Text alternatiu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504 msgid "Add to gallery" msgstr "Afegeix a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508 msgid "Bulk actions" msgstr "Accions massives" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordena per la data de càrrega" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordena per la data de modificació" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511 msgid "Sort by title" msgstr "Ordena pel títol" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverteix l’ordre actual" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selecció mínima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selecció màxima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727 msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especifiqueu on s’afegeixen els nous fitxers adjunts" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732 msgid "Append to the end" msgstr "Afegeix-los al final" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Afegeix-los al principi" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463 #, fuzzy #| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)" msgstr "No s’ha arribat al mínim de files ({min} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "S’ha superat el màxim de files ({max} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68 msgid "Error loading page" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69 msgid "Order will be assigned upon save" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Rows Per Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208 #, fuzzy #| msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Escolliu la taxonomia a mostrar" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251 msgid "Maximum Rows" msgstr "Màxim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281 msgid "Collapsed" msgstr "Replegat" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Escull un subcamp per a mostrar quan la fila estigui replegada" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060 msgid "Invalid field key or name." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 #, fuzzy #| msgid "Drag to reorder" msgid "Click to reorder" msgstr "Arrossegueu per a reordenar" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402 msgid "Add row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403 #, fuzzy #| msgid "Duplicate" msgid "Duplicate row" msgstr "Duplica" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404 msgid "Remove row" msgstr "Esborra la fila" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466 #, fuzzy #| msgid "Current User" msgid "Current Page" msgstr "Usuari actual" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 #, fuzzy #| msgid "Front Page" msgid "First Page" msgstr "Portada" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478 #, fuzzy #| msgid "Front Page" msgid "Next Page" msgstr "Portada" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482 #, fuzzy #| msgid "Posts Page" msgid "Last Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 #, fuzzy #| msgid "No options pages exist" msgid "No block types exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactiva la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Activa la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informació de la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see details & pricing." msgstr "" "Per a desbloquejar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a " "continuació. Si no teniu cap clau de llicència, vegeu els detalls i preu." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37 msgid "License Key" msgstr "Clau de llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 #, fuzzy #| msgid "Better Validation" msgid "Retry Activation" msgstr "Validació millorada" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Informació de l'actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Versió actual" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Darrera versió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Actualització disponible" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Avís d’actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126 msgid "Check For Updates" msgstr "" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Enter your license key to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualitza l’extensió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 #, fuzzy #| msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions"